Imphoteph: Cé a théann i síocháin

43311x 23. 01. 2018 1 Reader

Scéal Gearr: I. Tá rudaí nach féidir a mhíniú go réasúnta agus fós ann

"Tá sí cosúil leo," a dúirt sí leis.

"Ach fuair sé ár bhfuil, freisin," a d'fhreagair sé, "cé go bhfuil sé cosúil leo. B'fhéidir gur buntáiste é. B'fhéidir nach bhfuil. "D'fhéach sé air. "Ba chóir dó teacht ar ais chugainn. Ba cheart dúinn an deis a thabhairt dó cinneadh a dhéanamh. "

"Agus nuair a chinneann sé fanacht leo?"

"Beidh sé ina rogha. Ní féidir linn aon ní a dhéanamh faoi. Ach sula gcinnfidh sé, tá dóchas ann. Tá súil againn, "a dúirt sé.

"Níl mé cinnte má smaoineamh maith é ..."

"Níl mé cinnte freisin," chuir sé isteach air, "ach rugadh an leanbh deireanach a rugadh anseo dall," a dúirt sé, ag cur leis, "Tá a gcuid fola chomh maith iontu, agus ní raibh sé i gcuimhne duit. Thairis sin, agus ná déan dearmad, b'fhéidir gurb é a mhac é. Is féidir é a bheith úsáideach. "

"Maith go leor, socróidh mé é. Beidh a fhios agam faoi Sai, "a dúirt sí tar éis nóiméad tost. Mar sin féin, ní raibh sí cinnte go raibh sí ag déanamh go maith.

Shliocht sé síos. Go mall agus dínit, toisc gur lá atá inniu ann an lá a thosaigh sé, an lá a fhaigheann sé a ainm. D'oscail an doicéir an doras go mall. Bhí solas sna fuinneoga caol. Bhí leaba mór sa lár, dhá chathaoirleach os comhair dó, agus dealbh mhór de Nechente i bhfoirm bhancún naofa. Shiúil sé suas léi, chuaigh sé agus prayed. Rinne sé iarracht fuaim a chroí a chomhchuibhiú le rithim an druma agus an deirfiúr, a d'fhéach an fhuaim as na ballaí. Ól sé deoch ullmhaithe le sliocht bradán gorm. Leag sé síos ar a leaba, dhún sé a shúile, agus chuala sé na fuinneoga a dhúnadh ón taobh amuigh. Tháinig an seomra isteach sa dorchadas agus thosaigh sé ag líonadh le deataigh támhshuanacha.

Bhí buille an ghong ag maireachtáil go tobann. Bhí dhá sagart déag cheana féin ina n-áiteanna. Bhí siad ciúin agus fhan siad go dtí go raibh sé os a chionn. Le na n-uainíní tharraing sé aer glan, d'oscail sé a shúile agus shuigh sé síos. Thug an duine is óige de na sagart babhla uisce agus tuáille dó. Aghaidh lochtach agus smeach. Ansin sheas sé suas agus sheas sé os comhair na ndaoine a thugfadh a ainm dó.

D'fhéach Chasechem air. Chuir a chuid lámha, fillte ina lap, a chuid cathaoireacha ar chúl an chathaoir, lean sé beagán i dtreo dó, "Labhair mar sin. Cad a nochtadh Dia duit i aisling? "

Dhún sé a shúile ar feadh nóiméad chun cuimhneamh a dhéanamh ar na radhairc. An éadrom ar chúl an dragan, geata na cathrach, sula raibh an dá shéacas naofa. Thosaigh sé ag insint an scéal go mall. Rinneadh cur síos air mar chathair chiorclán mór de sholas fiú ar an oíche. Chuir sé síos ar a thuras ar chúl an dragan agus d'aois sean-fhada a d'fhéach sé i lár an ghairdín in aice leis an teach mór. Rinne sé iarracht cur síos a dhéanamh ar na blúirí de na gníomhaíochtaí a léirigh an aisling dó agus na focail a chuala sé. Ansin chríochnaigh sé, ach d'fhan an mothú go raibh dearmad déanta air go raibh rud éigin riachtanach ann. Ach ní fhéadfadh sé cuimhneamh air.

D'fhéach sé ar na sagairt déag. Bhí míchumas ann ina gcuid tuairimí, agus bhí eagla air nach ndearna sé a phost. Bhí siad ciúin. Bhí siad ciúin agus d'fhéach siad air le iontas.

Thug Chasechem lámh dó suí síos. Shuigh sé ar an urlár agus thrasnaigh a chosa, a lámha ar a chiste, agus d'fhéach sé.

Sheas an dá cheann déag suas. Shíl sé go dtiocfadh sé a ainm anois, nó a fhoghlaim nach raibh an tasc á chomhlíonadh aige, agus go mbeadh sé ag fanacht le bliain eile dá thionscnamh, ach ina ionad sin d'oscail an doras agus tháinig siad as an seomra. Bhí mearbhall air. Bhí eagla air agus ní raibh a fhios aige cad atá le déanamh, mar sin d'ardaigh sé a lámha agus thosaigh sé ag caitheamh an paidir go ciúin. Dhún sé a shúile agus rinne sé iarracht cuimhneamh a dhéanamh ar an méid a bhí dearmad déanta air, ach sula raibh sé ach dorchadas dubh-dubh, agus áit éigin sa chúl, seachas a d'fhéadfadh sé a fheiceáil, pointe éadrom beag a d'éirigh lena solas níos láidre.

Bhí gong ann. Osclaíodh an doras. D'fhan na póraitheoirí i bogha domhain. Tháinig na sagairt isteach. Bhí an chuma ar fhuaim an druma agus an deirfiúr. Dúirt Chasechem gur sheas sé suas. Sheas sé agus bhí eagla air ar eagla cad a tharlódh ina dhiaidh sin. Ansin tháinig sí isteach, sagartess dubh Tehenut.

Thit an dá cheann déag a ceann, ag trasnú a lámha i beannacht measúil. Knelt sé. Ba mhór an t-ábhar a bheith tromchúiseach. Is annamh a thug na daoine sin ar Sai a searmanais sular thosaigh siad ag troid.

Tháinig sí dó. Chuaigh a bhroinn ar a smig go réidh chun go bhféadfadh sé a shúile a fheiceáil. Rinne sí staidéar air go cúramach. Chlúdaigh a h-aghaidh a veil bán, rud a chuir béim níos mó ar dhúchas a gcuid súl.

"Faigh suas," a dúirt sí leis. Níor ghlac sí focal amháin. Chonaic sí a gceannas taobh istigh dá ceann. Shrugged sé ach sheas sé suas. Shroich sí síos go dtí a lámha dubh caol agus tharraing sé as a chón. Thit sé ar an talamh. Ansin d'fhág sí a loincloth. Sheas sé os comhair a neamhráite, a dhíscaoileadh ag a graí agus beagán crith le fuar. Shiúil sé go mall timpeall air agus rinne sé staidéar ar a chorp go cúramach. Go tobann bhraith sé a lámh ar an lann ceart. Tháinig sí le comhartha an leon. "Achoimre - spiorad an ghaoil," a dúirt sí, ag féachaint isteach ina shúile. Chuir sí a lámh as a chorp agus sheas sí os a chomhair. "Tá sé in am dul ar an mbóthar." Chuala sé a guth arís i lár a ceann. Thionóil sí go déag, agus d'ordaigh sí uirthi suí ar a suíocháin. D'fhan sí ina seasamh i lár, amhail is dá mba theastaigh uaim í féin a chosaint lena chorp féin.

"Táim cinnte anois," a dúirt sí os ard. Bhí a ghuth níos airde ná an duine a chuala sé taobh istigh di. "Amárach," a dúirt sí, ag pausing. "Beidh Amárach Sopdet agus Re ar ais le chéile tar éis Menopher tar éis 1460. Níl bliain amháin againn. Bliain agus lá. "

"An dtiocfaidh sé ar ais, bean?" D'iarr Chasechem go ciúin.

"Tá sé ag teacht ar ais," a dúirt sí go ciúin. "Ó, tá nádúr diaga an duine atáimid ag fanacht leis. Ach má fhilleann sí ... "ní raibh sí ag rá, ní raibh sí ach amháin, agus i lár a ceann níor chuala sí ach" ... braitheann sé freisin air. "Ansin chuir sí go mór:" Tá súil againn agus guí. B'fhéidir go mbeadh NeTeR níos mó claonta. "Thionóil sí agus shiúil sí amach an doras.

D'ardaigh déag sagart go tapa, chuir sé a cheann, agus thrasnaigh sé a chuid arm. Nuair a d'fhág siad, shuigh siad arís, ag amharc air, ag seasamh i lár a n-éadaí gan éadaí, agus ciúin. Sháraigh Chasechem an lámh is óige, agus sheas sé suas, ag tógáil an clóca ón talamh agus a chlúdaigh a chorp.

Thosaigh an tost gan a bheith míshásta. Bhí an chuma ar an aer sa seomra a bheith ábhartha, agus tríd an fuar a bhí ann, bhraith sé na sruthanna allais ag sileadh síos a chúl.

"Come on, lad," a dúirt Chasechem, agus d'ordaigh sé air imeacht. D'fhág siad an doras. Dhúnadh na sagairt sa chonair agus mar sin d'fhan siad ina n-aonar leis an ard-shagart.

"Cad é seo chugainn?" D'iarr sé go bog agus le eagla.

"Níl a fhios agam," a dúirt sé, ag leanúint ar aghaidh ag siúl. "Níl a fhios ag aon duine. Tá an nuacht atá againn an-simplí agus níl na sean-théacsanna ach ina n-ainmneacha. B'fhéidir go mbeadh níos mó eolais ag Sai. Bhí a leabharlann fairsing agus bhí scríbhinní ann a tháinig go domhain san am atá caite. B'fhéidir go mbeadh a fhios aige níos mó ná mar a dhéanaimid, "chuaigh sé. Mar a dhaingnigh sé féin, d'fhéach sé le brón ina shúile, agus dúirt sé, "Fiú má thagann tú ar ais, ní gheobhaidh mé a thuilleadh."

Rinne eagla orthu mar scian. Craiceann a lámha ar a lámha. Ansin chonaic sí í arís. Sheas sí thíos staighre ar an staighre. "Bí, socair, Achboinue. Níl aon rud imní ort, "a dúirt a cheann. Imithe imithe, cosúil le sciathán.

Dúradh go raibh siad ina n-inniúlachtaí cumhachtacha, ina lucht leanúna neamh-inbhuanaithe, chomh maith le laochra cróga. Chuir sé a suaimhneas leis a chumas.

"Beidh gach rud réidh le haghaidh na maidine, an t-Urramach," a dúirt Chasechem. Thionóil sí agus shiúil sí isteach ina seomra. Lean siad go ciúin ar a mbealach.

Ar maidin, roimh an lae inniu, dhúisigh siad suas é. Shiúil sé síos os comhair an teampall agus thosaigh sé ag suí camels. Is éard a bhí sa choimhdeacht ná deich bhfear as an teampall, troid mór agus cumhachtach, eolach. Rinne sé seiceáil ar na soláthairtí, agus bhí sé ag iarraidh a leas a sheiceáil nuair a d'éirigh na halas is gnách. Tháinig sí isteach i.

"Níl, ní choimhdeacht," a dúirt sí, ag casadh go Chasechemwa, a bhí ina sheasamh ag.

"Níl na bóithre sábháilte ...", rinne sé iarracht a chur i gcoinne an ard-shagart, ach chuir sí isteach air.

"Tá sé mar chuid den bhealach. Má roghnaigh muid go maith, beidh NeTeR i bhfabhar dúinn, beidh muid slán. "Chuir sí leis agus shuigh sí síos ar an camel.

Tháinig Chasechem suas chun é agus bhuail sé é. "Ná déan dearmad," a dúirt sé go ciúin, ag bualadh ar a amulet i bhfoirm snácín naofa. "Ná déan dearmad."

Thionóil sí dó. Chuir an radharc ar a gcuid súile dubh éigean air. Súile chomh dubh agus is oíche. D'fhág siad.

Bhí sí ceart, bhí an bealach sábháilte. Níor cheap sé an oiread sin de na tuillteanais Dé, ach eagla Tehenut. Ba é an eagla a n-geasa féideartha, eagla a n-mhalúis, an chosaint is mó. Thiomáin siad trí shráideanna salach na cathrach, na coirnéil nach bhfaca sé riamh, agus a bhí an chuma ar dtús contúirteach. Lánna lánaimseartha atá lán de leanaí, leanaí bochta, agus tithe leath-briste. Ní raibh a fhios aige an chuid seo den chathair cé go bhfás sé suas ann. D'fhéach cathair dhifriúil os comhair a shúile. Baile le tíleanna cloiche, tithe cloiche móra le colúin ard agus sráideanna ar fad. Tá an baile fite fuaite le gréasán de chanálacha, atá lán de ghlas agus timpeallaithe ag balla mór bán.

Go tobann stad sí. Tháinig sí síos as an camel, ghlac sé feirm ina lámh agus d'ordaigh sé dó suí agus féachaint air. Shiúil sí isteach sa teach leath-bhris, as a ndeachaigh an leanbh ag caoineadh. Nuair a tháinig sí amach tar éis nóiméad fada, bhí bean óg ina bhfuil súile lán deora. Bhí leanbh ar a lámha, faoi chailín dhá bhliain d'aois le muineál scaoilte. Thionóil an bhean ó Saja léi agus chlaon an bhean. Rinne an cailín beag aoibh agus thit sé ina chodladh ina n-arm. Lean siad lena dturas.

Thaistil siad trí chathracha go leor, ag marcaíocht ar thírdhreach nach raibh cónaí air, ach d'éirigh sé an ceann is faide. Thar an lá, thiteann teas tingling agus gaineamh fíneáil te ina súile, agus fuar san oíche. Anseo, stop siad in oases chun soláthairtí bia agus uisce a líonadh. I ngach áit léirigh siad a n-urram ar eagla.

Ní raibh eagla uirthi. Chonaic sí í ag stopadh gach uair a d'fhéadfadh sí cabhrú leat. Chonaic sé conas a bhain sé úsáid as a chumhacht nuair a rinneadh é. Ní raibh, ní raibh eagla uirthi air, ach ní bheadh ​​sí ag iarraidh é don namhaid.

"Cá bhfuil muid ag dul?" D'iarr sé di uair amháin. D'fhéach sí air agus shúraigh sí.

"Níl a fhios agam," a dúirt sí, ag gáire. "Ach ná bíodh imní ort nuair a bhíonn muid ann, beidh a fhios agam."

"Conas?" D'iarr sé iontas.

"Níl a fhios agam. Níl a fhios agam ach beidh a fhios agam. Tá rudaí nach féidir a mhíniú go réasúnta agus fós ann. Smaoinigh siad go bhfuil ár gcéimeanna i gceannas ar na Gods má shásaíonn sé tú. "Thit sí i dtosach agus thit sí an camel. Níor iarr sé níos mó.

"Cad a fheiceann tú?" D'iarr sí ar chailín beag dall.

Seasann os comhair a chéile i uaimh aisteach le tábla eibhir. Níor chuir an tost ach fuaim na sruth uisce ag sileadh as an charraig.

"Tá sí ceart go léir," a dúirt sí, ag tógáil a ceann léi. Rinne sí a mothúchán a bhraitheann. "Roghnaigh siad go maith," a dúirt sí, ag iarraidh a fháil suas. Go tobann, bhí radhairc eile ann. Níor bhain siad leis, mar sin bhí sé ag meabhrú dóibh, ach chuir sé isteach air. Ghlac a lámh an tábla eibhir agus rinne sé iarracht struchtúr na cloiche a bhrath. Anseo, déanfaidh sé é a shábháil anseo.

Bhí sí ag iarraidh a lán rudaí a iarraidh, ach bhí an leanbh ag stunned di.

"Níl tú cinnte. Tá amhras ort go léir. Ach is fearr a fhios agat cad is féidir le timpeallacht naimhdeach a dhéanamh. Smaoinigh air. Ní dhéanfainn meastachán air air ... "

"Ach ..." theastaigh uaidh a chur i gcoinne.

Stop an cailín beag léi, "Déanaimis dul, tá sé in am." Shroich sí as a comhartha chun fanacht agus d'fhéach sí ar an mbean a lámh a thógáil chun í a chur ar shiúl. Dhéanfadh sí é féin, ach rinne a intinn iarracht pictiúr an bhuachaill a choinneáil. Buachaill a bhfeiceann a súile riamh.

An níos faide a bhí siad ar a mbealach, an aisling níos mó a d'fhulaing sé. Níorbh fhéidir a n-aitheantas a aithint. Chonaic sé fásach atá lán de ghlasa, foirgnimh ollmhór, bóithre le sphinxes. Chonaic sé ag troid, éadrócaireach agus gan pointí. Chonaic sé na cathracha a scriosadh, a bhí tubaisteach ag na cogaí cogaidh agus galair. Chonaic sé an Domhan ina iomláine. Chonaic sé ó thuas, cosúil le sféar ildaite ar a ndearnadh na haigneacha gorm, an talamh glas, an fásach dearg, agus na binnean donn na sléibhte a shíneadh amach. Ón airde, chonaic sé na bolcáin a oscailt agus an labha dearg, borradh fuinseog agus deataigh, ar an timpeallacht. Chonaic sé an tír a shook agus ansin iompú. In áit an limistéir ghlasa, ní raibh ach láthair salach ann. Sna aislingí sin, theith dragan ard os cionn an Domhain agus in aice leis an nGealach. Bliain álainn a bhí ann, ach bhí imní air.

Dhúisigh sé dúshlánach agus eagla ar an gcomhrac a bhí aige le deamhain na hoíche, naimhde chomh láidir sin nach rachadh arm na pharaoh a shárú. Dhúisigh sé le claonadh uafáis as a bhrionglóid. Chomh luath agus a d'oscail sé a shúile, chonaic sé a aghaidh. Bhí sí ciúin. Bhí sí ciúin agus bhí sé ag féachaint air. Níor labhair sí fiú na chuimhneacháin sin fiú. Ní bhfiafraigh sí riamh cad a chonaic sí ina aisling. Chuir sé trioblóide air. Bhí imní air chomh mór agus is ceann scríbe anaithnid air.

Thit sé ina chodladh le eagla. Tá eagla orm ar a leithéid a bheidh sé chun é a phionósú ar feadh oíche NeTeR. Chonaic sé éagórach dó. Rinne sé iarracht brí na n-aisling sin a fháil, ach ní raibh sé. Níor cheangail an éagsúlacht na n-amanna, na daoine agus na cásanna sa mhaidin.

An uair seo níor éirigh leis féin. Chroí sí iad agus chuir sí a lámh ar a béal - comhartha tost. D'oscail sé a shúile. Ghlac sí an pailme go mall as a bhéal agus thug sí aird ar an treo. Shuigh sé agus fhan sé. Bhí gaineamh san aer. An gaineamh mhín sin a thug stoirm nó braisle de marcaigh. Éist sé. Tost. Níl, ní chloisteáil sé rud ar bith. Ach thug sé faoi deara go raibh sí ar garda. Bhí an comhlacht strained, bhí an claíomh ag an láimh dheis.

D'fhéach sé suas ar an spéir. Shíl na réaltaí mar lasracha an lampa i dorchadas an teampall as a raibh sí i gceannas air. Chaill sí é. Bhí an ghealach lán. "Go maith," a dúirt sé ina intinn. Ansin chuala sé é. Thug searán lag tost ciúin ar a chluasa. Thosaigh an croí le hairíonna fuaime, dírithe ar a shúile.

Chuaigh sé i dteagmháil léi go héasca. Thionóil sí léi air. Thug sí lámh di chun iad a roinnt. Chlaon sí agus bhog sé go mall go dtí an taobh eile. D'fholaigh sé taobh thiar de dhromchla an dúin, ag iarraidh breathnú ar an ghluaiseacht inar tháinig an fhuaim. D'fhhan sé.

Bhí an chuma orthu mar thaibhsí. Arda - níos airde agus níos giorra ná na daoine a raibh a fhios aige. Bhí clóig gorm dorcha acu, clúdaigh a n-aghaidh chun nach raibh ach a gcuid súl le feiceáil orthu. Chuaigh siad ag luas dochreidte i dtreo an áit ina raibh siad i bhfolach. Shéalaigh sé air, ag féachaint an raibh sí i bhfeidhm agus bhí iontas air. Sheas sí ar bharr an dún. Chuir an claíomh srian ar a dheis ar a lámh dheis, a chosa beagán tite agus fuarthas.

"Chuaigh sí ar mire," shíl sé. Bhí na marcaigh go leor, níorbh fhéidir leat iad a buille. Thuig sí le fada nach chreid sí i geasa. Is minic a ghlactar leis na nithe Neuter le timpistí ná mar a bhí siad i gceist. Laghdaigh an t-achar idir sí agus na marcaigh, agus sheas sí ann, soilsithe ag solas an Ghealach, cosúil le dealbh an bandia. Black Tehenut. Ansin thóg sí a lámha chun an spéir agus chuir sí a ceann i gcroí. Chuala sé a guth. Ar dtús bhí sé ciúin, ach de réir a chéile d'fhás sé láidir. Bhí sé cosúil le paidir. Paidir i dteanga nach dtuigeann sé. Stopadh na marcaigh ar dhúnadh, a dhíspreagadh agus a ghlanadh. Laghdaigh sí go mall orthu. I bhfianaise an Ghealach, shíl a corp le dath airgid. D'fhéadfadh sé a fheiceáil go soiléir conas a d'fhéach sé i bhfréagáin na gaoithe timpeall uirthi. Sheas sé suas. Gan a thuiscint cad a chonaic sé mar chodladh, lean sé síos ar na marcaigh.

Tháinig sí chun iad. Sheas sí os a chomhair, mar a rinne sí sa teampall, amhail is dá mbeadh sí ag iarraidh a corp féin a chosaint. Bhí sí ciúin. Níor ordaigh sí ach iad a fháil suas. Ansin chuir sí ar leataobh chun é a fheiceáil. Bhí na marcaigh ciúin. Níor ghlac na capaill guth agus sheas siad in aon áit amháin. Bhí an tost timpeall inláimhsithe.

Shroich duine díobh as an tuirbín agus scaoil sé an masc a chlúdaigh a aghaidh. Bhí a cheann aisteach, bhí sé fadú, bhí an barr níos mó ná na daoine a raibh a fhios aige. Chrom sé a cheann agus thug sí aghaidh uirthi. Ní raibh a fhios aige seo, ach bhí a fhios aige féin. D'éist sí go cúramach ar an méid a bhí á rá ag an rothaí. Chlaon sí agus d'fhéach sí air ar feadh i bhfad. Bhí a fhios agat cheana féin. Bhí a fhios aige gur chuala a guth ina ceann anois. Díreach air. Thionóil sí dó.

"Achboinue," a dúirt sí go ciúin, "ullmhaigh camels, tá an stoirm ag druidim." Thionóil sí ar ais chuig an rothaí, agus is cosúil go raibh sí fós ag rá an focal gan focail.

Ghluais sé chuig na campaí agus iarracht sé iad a réiteach chomh tapa agus is féidir. Ina dhiaidh sin, bhí dhá cheann de na marcaigh in gorm agus chabhraigh siad gach rud a theastaíonn uait a dhiúscairt. Críochnaithe. Ghluais sé an camel, chuir sé an ceann eile ina lámh agus chuaigh sé chuig an ngrúpa. Bhí sí ag fanacht leis cheana féin. Ghlac sí. Ghlac na marcaigh orthu iad féin a chosaint ag a gcomhlachtaí.

Bhí siad ag dul go dtí an oíche dorcha. Bhí siad ag fágáil, agus thuig sé nach raibh a fhios aige an sprioc arís. An teannas sna matáin a cheadaítear. Thuig sé é agus bhí iontas air. D'fhéach sé ar a figiúr os a chomhair. Thionóil sí dó. Bhí a h-aghaidh i bhfolach mar a bhí na marcaigh timpeall, ach aoibh a súile. Rinne sé aoibh uirthi agus bhrúigh sé an camel.

Bhí a fhios aige go maith faoi thalamh an teampall ina raibh cónaí air roimhe seo, agus nach raibh sé ar an laghad. Ach sháraigh sé go léir a chuid smaointe. Cathair faoi thalamh é seo. D'fhéach sé le súgradh na sluaite daoine a bhí ag sreabhadh síos sráideanna solas leathan an thalamh, na pictiúir agus na carbhaithe ar na ballaí, agus an tobair iomlán uisce. Cé go raibh siad faoi thalamh, bhí go leor solas, cé nach bhfaca sé aon lampaí. Bhí iontas air air.

Bhí sé an-tuirseach den bhealach fada agus níor smaoinigh sé go mór faoi na rudaí a chonaic sé. Thug siad dó an seomra ina dhiaidh. An leaba a léirigh an cailín ag a aois go raibh sé ard agus leathan. Nuair a shuigh sé síos, bhí eagla air - bhí sé bog. Thit sé ina chodladh sula bhféadfadh sé é a dhíscaoileadh, mar sin níor éisteacht le guth an chailín ag iarraidh air folctha fada a ghlacadh. An oíche sin ní raibh aon aisling aige. Ar a laghad níor chuimhnigh sé.

"Tháinig tú," arsa an cailín beag léi, agus thug sí treoir di a fhágáil.

Bhí sí ag iarraidh cúpla rud a iarraidh di, ach níor ghá sí. Bhí imní uirthi faoi a iompar le déanaí. Bhí an gáire as a h-aghaidh imithe, agus bhí sí go minic machnamhach. Bhí rud éigin ag trioblóideacht í, ach ní raibh sí ag iarraidh labhairt air, agus rinne sí níos measa ná mar a tháinig an buachaill.

D'fhan an cailín beag as a cuid céimeanna chun titim agus thit sé ar an talamh. Ba é an radharc deireanach a bhí le feiceáil ná aghaidh an ionsaitheora. Shudder shuddered. Rinne na deora as súile dall. Dúirt siad gur bronntanas é. Rinne siad arís agus arís eile é gach uair a d'iarr siad freagraí, ach chonaic aon cheann acu an praghas a d'íoc siad as a "bronntanas." Níl an oiread ama sin fágtha ... Ach ní raibh na radhairc fós soiléir agus ní raibh sí ag iarraidh scaoll gan ghá a dhéanamh. Chuaigh sí a deora lena lámh agus bhraith sí an bata.

Dhúisigh a gháire air. D'oscail sé a shúile agus chonaic sí a aghaidh.

"Mar sin a fháil ar bun," a dúirt sí dó, ag gáire arís, agus ag lúbadh air, "Ar an gcéad dul síos ní mór duit é a chaitheamh. Bíonn tú cosúil le capall bréagach, "a dúirt sí, ag teacht amach as an doras.

Chuaigh sé suas agus thosaigh sé ag caitheamh éadaí deannaigh. Tháinig seanbhean isteach sa seomra agus thóg leideanna a mhéara a rudaí go cúramach ón talamh. "Cá bhfuil an cailín ann?" Shíl sé.

"Tógfaidh mé tú go dtí an folctha, buachaill," a dúirt an bhean, agus chuaigh sé amach an doras. Lean sé di tríd an dorchla caol go dtí an bealach isteach sa dabhach, pacáilte ach amháin sa bhileog. Bhí an t-uisce sa linn te. Cailleadh gaile ar bhallaí seomra beag, cumhdaithe le cumhráin úrscraí bláthanna. Thit sé féin isteach san uisce agus dhún sé a shúile. Bhí sé deas. Mar sin deas.

"Déan deifir," chuala sé a guth os a chionn. Choinnigh sé a chuid súile dúnta ar feadh nóiméad, ach ag cur bualadh ar a cheann a thuiscint. Thosaigh sé ag scorrú a chorp, ag stripping an deannaigh as na cosáin a rith. Bhróil Lil an t-uisce ar a cheann agus rinne sé iarracht a chuid gruaige a nigh, rud a thosaigh ag fás nuair a d'fhág sé an teampall.

Arís eile, thit sé isteach san uisce, dhún sé a shúile arís agus iarracht sé taitneamh a bhaint as an láthair seo. Chuala sí a gáire arís.

"Come on, it's enough." Dúirt sí go cairdiúil, ag seoladh tuáille. D'ardaigh sé dearg, ach sheas sé suas agus shiúil sé as an folctha. Thriomú sé suas. Chonaic sí a cúl léi. Ansin bhraith sé a lámh ar a ghualainn dheis. Téip sí beagán ar a comhartha cearc-chruthach. Ansin, ina ceann, chuala sí a haighne, "Tá súil agam go bhfuil tú an ceann ceart." D'fhág sí.

Chaith sé an éadaí céanna a chaith na daoine áitiúla. Fabraic gorm dorcha, snasta, go réidh mar chraiceann leanbh. Tháinig sé as an doras. D'fhéach an sean-bhean dó. Thug sí faoi shráideanna na cathrach go ceann scríbe nach raibh a fhios aige. Thug sí faoi shábháilteacht na cathrach faoi thalamh, agus bhí gaineamh gaoithe taobh amuigh.

D'fhan sí sa tseagall. Bhí an craiceann dubh pale, ach bhí a súile glowed mar a rinne sí i gcónaí. Ní raibh sí ag gáire. Bhraith sé eagla. An eagla a thit as a cuid. Chuir sé iontas air. Ar an am a bhí a fhios aige, níor tugadh faoi deara riamh go raibh eagla air.

"Ach bhí sí ..." a dúirt sí rud ar bith, ag féachaint air. "Níor aithnigh tú é."

Chuaigh sé. Is féidir leis a chuid smaointe a léamh. Níl sé sin go maith. Ní raibh sé cinnte anois go raibh sé inghlactha dó, ach níor éirigh leis. Osclaíodh an doras. Tháinig siad isteach.

Shiúil siad feadh na tíleanna alabastair dó. Bhí a fhios aige an fear. An raibh a fhios aige? Ní raibh sé in ann cuimhneamh ar an áit a bhfaca sé air.

Chuaigh sí. Agus chrom sé. Arís mhothaigh sé. Ní iarr sí ar dhuine ar bith riamh. Chonaic an Sagart Tehenut ach a bhania agus a pharaohs.

"Go raibh maith agat as do chroit," a dúirt sí go ciúin leis na fir.

"Níl," a dúirt sí sí, "go raibh maith againn le haghaidh a chuid chosaint." D'fhéach sé ar a, aoibh agus dúirt sé, "doubting." Tabhair dóibh mar chomhartha a bheidh le straightened agus go mall shliocht dóibh.

Tháinig sé dó. Thóg a lámh a smig lena shúile, mar a rinne sí den chéad uair. Shéalaigh sé air agus bhí sé ciúin. Mhothaigh sé go raibh a eagla ag fás. Mhothaigh sé go raibh a fhios ag an sean-fhear go raibh a fhios ag a h-eagla, agus go raibh a fhios aige go raibh a fhios aige.

"Níl, gan amhras. Is é an ceann ceart, "a dúirt sé, ach d'fhéach sé fós ina shúile. Ach bhuail Ach Buachaill scáth a ghuth agus scáth an amhrais. "Ní raibh do bhealach sosúil ..." Stop a lámh di, "... Tá a fhios agam nach mbeadh sé todhchaí. Is bealach é gach bealach chun feabhas a chur ar an duine féin má tá ceann aireach. "Thionóil sé a chaitheamh léi agus aoibh. D'aoibh sé freisin. Fear imithe.

"Ach Buachaill?" D'fhéach sé air.

"Sea, a dhuine uasail," a dúirt sé, beagán náire, toisc nach raibh sé cinnte. Sin an méid a thug sí air. Ní ainm í, ​​níor tugadh siamsaíocht dó.

"Maith go leor ..." a dúirt sé, "cén fáth nach bhfuil. Ar bhealach ní mór duit a rá. "

"Cá bhfuil muid i ndáiríre?" D'iarr sé, uaigneach.

"Níl mé cinnte," a dúirt sí, ag féachaint air. Don chéad uair thug sé faoi deara an gruagán timpeall a súile dubh. Chláraigh sé an chéad tuirse ina guth. D'fhéach sí go dlúth air. Chomh cúramach agus nuair a bhuail siad an chéad uair. Ansin aoibh sí.

"Labhair sean-théacsanna faoin teampall sa thalamh. Teampall a tógadh roimh an tuilte mór. Bhí sé uair amháin i lár loch mighty. Chomh luath agus a bhí uisce an fhásach, agus d'fhás an tír timpeall le fásra lush. I teampall tá eolas i bhfolach de na daoine a bhí anseo romhainn agus priestesses ann ar feadh na mílte bliain a chosaint "a dúirt sí agus lean sé:". Shíl mé go raibh sé ach finscéal. Agus b'fhéidir go bhfuil sé. B'fhéidir gur cosúil an chathair seo ach an teampall. Níl a fhios agam. Níl a fhios agam i ndáiríre. Tá áthas orm go bhfuil an chuid eile acu le tamall. Maidir liom féin go raibh sé turas tiring. "Dhún sí a súile agus dhírigh a ceann in aghaidh an bhalla taobh thiar di.

Bhí sé ciúin. Ní raibh sé ag iarraidh cur isteach air anois. Bhí sé ag iarraidh ach anáil a ghlacadh. Ghlac sé mar ábhar ar ndóigh, de réir mar a thógann leanbh a mháthair. Chosnigh sé air an t-am ar fad. Ní fhéadfadh sé ach é a dhéanamh di ligean di scíth a ligean. D'fhéach sé léi ar feadh nóiméad. I láthair na huaire, lig sí léi suaimhneas, agus ansin fuair sí suas agus chuaigh sí chun an chathair a iniúchadh.

Níor théann sé i bhfad. Stop sé air ag a aois. Bhí a chraiceann bán, mar a chuid gruaige, bhí an claigeann síneadh go hiontach go dtí an airde cosúil le cloigeann an chuid is mó díobh siúd a bhuail sé anseo. Bhí sé ró-mhór, ró-mhór dá aois. Níor iarr sé air, níor iarr sé stad a chur air, ach rinne sé é gan a fhios cad chuige. Ansin, ina cheann, chuala sé a guth ag iarraidh air é a leanúint. Chuaigh sé. Shiúil sé tríd na sráideanna ar fad mar chlós an teampall agus na dromchlaí. Ní raibh a fhios aige cén áit a raibh sé ag dul. Ní raibh a fhios aige an ceann scríbe go fóill, ach d'éirigh sé leis. Bhí siad ciúin.

Chuir sé an baile leis an gcathair as a bhrionglóid. Seo an solas. Seachas a chonaic sé i aisling. Bhí sé beagán glas agus thug sé dath aisteach do gach rud. Bhraith sé go raibh sé faoi uisce. Ní raibh, ní baile aisling é. Ní raibh sé cosúil leis an teampall a dúirt an Sagart Tehenut.

Thionóil an buachaill leis agus chuala sé ina cheann: "Foghlaimidh tú gach rud. Just kidnapped. "

D'iompaigh siad go géar ar chlé. Tá an tírdhreach tar éis athrú. Níl aon chathair níos mó. Uaimh. An uaimh a chuaigh síos san talamh faoi thalamh. Shiúil siad síos an staighre caol, agus bhí eagla ar an eagla. Thuig sé nach raibh a fhios aige cén áit a raibh sé. Dhúisigh an solas. Chroí a chroí. Stop an buachaill os a chomhair agus thionóil sé air, "Ná bíodh eagla orm, ní dhéanfaidh aon duine gortú ort anseo," a dúirt sé i nglao gnáth a d'fhéach sé ó bhallaí an uaimh. Ghlac fuaim na focail air. Ní raibh a fhios aige cén fáth.

Lean siad lena dturas. Ar feadh cúpla nóiméad bhí siad ag ardú, ach níor tháinig siad ar an dromchla. D'fhiafraigh sé an raibh an stoirm fós raging. Le linn an ama a bhí sé anseo, chaill sé coincheap an ama. Chaill sé an bealach a thuiscint, shiúil sé amhail is dá mba i aislingí. Stop an buachaill os a chomhair. Stop sé chomh maith. Bhí doras mór os a gcomhair. Doras sa charraig. D'oscail siad. Tháinig siad isteach.

Caithfidh sé a shúile a ghlanadh nuair a bhí an solas timpeall air blinked. An ghrian. "Ar deireadh, an ghrian," shíl sé. Bhí sé mícheart.

Shuigh sí lena ceann ag dul i gcoinne an bhalla. Ní raibh sí ag scíth a thuilleadh. Chonaic sí radharc le buachaill le gruaig bán ina intinn. Chuaigh an píosa taistil leo, ansin chaill siad é. Rinne sí a scíth a ligean an oiread agus is féidir chun briseadh a dhéanamh ar bhac dofheicthe agus a fháil ar cé a bhí sí a chosaint, ach ní raibh sí. Bhraith sí vanity. Shiúil siad chomh maith, agus chaill siad é go tobann.

"Is é an iarracht atá fonnmhar ort," a dúirt siad thar a cuid. D'oscail sí a súile agus chonaic sí an sean-fhear. "Nuair a chuaigh tú, ní féidir leat. Sin é a bhealach, ní mise. Taobh eile agat. Ní sprioc é seo fós, ach stad, "a dúirt sé, agus d'fhág sé. D'fhan sí ina n-aonar. Dhún sí a súile. Ní raibh sí ag iarraidh a thuilleadh a fháil air. Ina spiorad, ghuigh sí a paidir lena baniara chun calma féin a dhéanamh.

"Faigh níos gaire," a dúirt an guth os a chomhair. Ní raibh an figiúr fós soiléir. Níor ghlac a shúile fós gile an tsolais. Lean sé a ghuth. D'fhéach sé ar ais ar an buachaill a thug sé air, ach d'éirigh sé. Bhí sé sa halla mór ach leis an guth sin. Bhí eagla trom ar a chosa, ach chuaigh sé. Ansin chonaic sí í.

Bhí sí ag caitheamh marcaigh agra - dorcha gorm agus lonracha, a aghaidh i bhfolach faoi veil. I Tehenut hid a aghaidh, thuig sé, cuimhneamh ar na focail atá scríofa ar a teampall: "Tá mé gach rud a raibh, a bhfuil agus cad a bheidh. Agus nach bhfuil aon mortal curtha agus ní bheidh siad in ann a uncover an veil go envelops dom. ". Chuala sé gáire, agus scaoil sí an veil a fillte a h-aghaidh.

"An bhfuil tú sásta?" D'iarr sí. Bhraith sé dearg, ach chlaon sé. "Tá tú fós ina leanbh," a dúirt sí, ag féachaint air. Tháinig sí amach dó agus chuir sé a lámh ina cuid féin. Rinne sí staidéar uirthi go cúramach.

Nuair a bhí sí ag féachaint ar a pailme, d'éirigh sé léi. Bhí sí i bhfad níos airde ná na mná a bhí a fhios aici. Much níos airde ná an Sagart Tehenut. Bhí sí ag caidéil neart. Neart na matáin agus na spiorad. Bhí an craiceann dearg i dath, mar a gruaig, ach rug sí a súile an chuid is mó. Glas mór, beagán fána agus geal.

D'fhéach sí air agus ghá sí. Thuig sé go bhféadfadh sí freisin an cumas a bhriseadh ar a cheann agus a chuid smaointe a léamh. Chuaigh sé. Thit sí a lámh agus dúirt sí, "Tá tú fós ina leanbh. Shíl mé gur mhaith leat a bheith níos sine. "Thionóil sí a ceann. D'fhéach sé sa treo agus chonaic sé figiúr beag ag teacht isteach. Leanaí. Cailín beag Bhí a siúlóid neamhghnách. Ansin thuig sé. Bhí sí dall. Tháinig an bhean chun freastal di. Rug sí a lámh agus thug sí léi go mall é.

"Sin é?" D'iarr sí, a guth beag bog. D'fhuaraigh sé é. Bhraith sé ardú fuar ar a chúl. Léirigh a lámh dó titim. Ansin chuir sí a lámha ar a temples. Bhí a palms te. Shéalaigh sé ag a súile. Na súile nach bhfaca sí. Mhothaigh sé cad ba mhaith liom bogadh i gcónaí sa dorchadas, gan na dathanna a fheiceáil, gan na cruthanna a fheiceáil ... Thug sí a palms as a chodladh agus thug sí an bhean chun é a fhágáil.

"Suigh síos, le do thoil," a dúirt sí. Dúirt sí go ciúin é agus shuigh sí síos ina n-aonar. Shuigh sé óna chéile. Bhí sí ciúin.

Bhí sé ciúin chomh maith agus ag féachaint air. Mhothaigh sé an méid a bhí á dhéanamh aige anseo. Cén fáth go bhfuil sé anseo? Cad is mian leo go léir uaidh? Cá háit a théann sé? Agus cad é ag fanacht?

"Tá a fhios agat," a dúirt sí i guth íseal, "ag súil níos mó ná mar is féidir leat a thabhairt dóibh. Ach is é sin a bhfadhb. Ba cheart duit a shoiléiriú ar an méid a bhfuiltear ag súil leat uait féin, nó ní bheidh aon rud agat ach go n-éireoidh le daoine eile ionchais. Agus ní rachaidh tú i gcónaí. "

Sheas sí suas agus thug sí bean ina dteanga. Níor thuig sé. D'fhág siad. Shuigh sé ar an talamh agus shíl sé faoi chuspóir an chruinnithe seo. Cad a dúirt sí leis. Ansin, thit sé ina chodladh.

Bhí siad ag fágáil agus ag ciúin.

"Tá tú díomá," a dúirt an cailín beag, "tá sé fós ina bhuachaill, ach tá sé ag fás suas arís."

"An mbeidh sí ag fanacht?" D'iarr sí léi.

"Níl a fhios agam," a dúirt sí léi, agus d'imigh a fear eagla arís.

"Cén fáth a bhfuil sé?"

"Tá tasc aige, agus tá an tasc sin faoi dúinn. Níl a fhios aige fós faoi rud air, ach tá sé in ann é a chomhlíonadh. Ní chuirfidh mé níos mó in iúl duit. Níl a fhios agam i bhfad, "fhreagair sí, ag tógáil a láimh go daingean.

Rinne sí iarracht na smaointe a chur isteach air, a bhí lán eagla ar a shábháilteacht. Ba í a post í agus ní raibh sí ag iarraidh a súile a rith go dtí go raibh an tasc os a chionn. Ansin chonaic sí air. Leag sé ar ghaineamh bán i lár uaimh mhór agus chod sé. Bhí a fhios ag an áit seo. Bhí sí ag éisteacht leo siúd a thug adhradh don Mhór. Iad siúd a bhfuil a gcuid fréamhacha cónaí i bhfad san am atá caite. Bhí a gcuid temples simplí, ach tá siad fós ag tarraingt ar a n-eagna. Chaill sí í. D'ardaigh sí agus shiúil sí go mall chun breathnú air.

Dhúisigh sé a cheann ina lap. Dhún sí a súile agus bhí sí ag scíth. Bhí timpeall air dorchadas agus tost. Stroked sí a aghaidh. "Déanaimis dul," a dúirt sí.

"Cathain a fhágann muid?" D'iarr sé léi.

"Go gairid, b'fhéidir amárach. B'fhéidir go bhfuil sé tar éis an stoirme, "a dúirt sí, ag cur leis an gcéim.

Shiúil siad go ciúin in aice lena chéile. Thit tuirse uirthi. Tuirse ollmhór. Go tobann thuig sí meáchan a tasc. Bí i gcónaí cosanta, cosaint, tabhair an leanbh seo go dtí deireadh an turais. Ní raibh a fhios aige an sprioc. Bhí a fhios aige a chuid smaointe, bhí a fhios ag a chuid amhras, agus bhí a chuid amhras trioblóideach. Tá amhras faoi bhrí an thurais seo, rogha an linbh, agus an tuar chun cuidiú leis.

Ar feadh tamaill bhí sí ina leanbh. Ar feadh tamall bhí sí ag iarraidh a bheith i gcuideachta na mná mór sin a bhí á rá léi. B'fhéidir go dtabharfadh sí a freagraí ar a cuid ceisteanna. Sí nó an cailín beag dall sin.

D'fhéach sé air. Bhí sí tuirseach ar a h-aghaidh, agus a súile, i gcónaí mar sholasach, dorcha. Stop sé. Stop sí freisin. Ní thug sí faoi deara go hiomlán dó.

"Come on," a dúirt sé. "Suífidh muid ar feadh tamaill."

Thug sé í chuig an tobair i lár an chearnóg. Sheas siad ar a cuid imeall, a cuid cosa tuirseach san uisce. Bhí siad ciúin. Thuig sé go tobann nach bhféadfadh siad dul go fóill. Gan fós. Gcéad dul síos, caithfidh sí a chuid eile. Go tobann ní raibh imní air faoin gceann scríbe, ach mar gheall ar a shláinte. Imní faoina saol nach bhféadfadh sí a chosaint ach amháin.

Ansin bhraith sé pailme ar a ghualainn. D'iompaigh sé.

Iompaigh sí freisin. Bhí a ghluaiseacht foréigneach. Bhí an comhlacht réidh chun troid. Bhí sí cosúil le cat nach bhfuil go dona ag pointe amháin, ach ansin tá sí in ann ionsaí nó cosaint a dhéanamh.

"Calm, ach socair," a dúirt an sean-fhear, ag cur lámh ar a ghualainn. Smiling. D'ordaigh sé dóibh é a leanúint. Shroich siad na geataí ard. Tháinig siad isteach sa ghairdín aisteach atá lán de na clocha glittering. Bhí sé, i lár an ghairdín, cosúil le fear cosúil leis an duine a thug sé anseo. Ba é sin an fear aisling. Gruaig fhada bán, figiúr géar. Thit sé ina chodladh.

Thug siad teach mór dóibh agus thug siad dóibh na seomraí a scíth a ligean. An uair seo bhí sé in ann nigh sula ndeachaigh sé chun na leaba. Bhí cosúil leis an aisling a bhí cosúil leis an aisling a bhí aige ag searmanas tionscnaimh na teampall. "B'fhéidir gurb é an sean-fhear é," a dúirt sé nuair a dhúisigh sé agus chuaigh sé chun a fheiceáil an raibh an Sagart Tehenut fós ina chodladh.

Chod sí sí. D'fhéach sé le cat dubh. Breathaigh sí go héadrom, agus sheas sé os a chionn, ag smaoineamh arbh é an chéad uair a bhí sí uamhnach sula raibh sí. Ansin, gan a múscailt go ciúin, chuaigh sí as a seomra agus chuaigh sí síos chun an ghairdín. Chuaigh sé ag lorg sean-fhear.

"Suigh síos," a dúirt sé leis. Mhothaigh sé an raibh a fhios ag an sean-fhear go raibh sé ag lorg dó, nó an raibh sé ag pleanáil an chruinnithe seo féin. D'fhéach sé suas air agus d'fhéach sé ar an méid a bhí ag tarlú. D'fhéach an sean-fhear air. Bhraith sé mar ainmhí coimhthíocha. Bhí an mothú míchompordach, ach bhí sé ag súil leis.

"Bhuel," a dúirt sé tar éis nóiméad, agus dúirt sé, "Sílim go dtiocfaidh sé."

Ní thuig Achinín. Bhí fearg aige, bhí sé feargach ar an gcaoi a d'fhéach siad go léir air mar a labhair sé i bhfocail nach raibh sé a thuiscint. Níor thuig sé an méid a raibh an sean-fhear ag iarraidh a dhéanamh, ach ní raibh sé ag ionadh níos mó ná iompar a thimpeallacht, ach bhí sé brónach. D'fhan sé go foighneach. D'fhéach sé ar rudaí le dul ar aghaidh, agus d'fhoghlaim sé rud éigin níos mó faoi bhrí agus cuspóir a thurais.

"Come," a dúirt an sean-fhear air, seasamh suas. Bhí iontas ar mhéid an fear Achboinua. D'fhéach sé níos mó ná aisling, agus bhí sé níos mó ná mar a bhí sé aréir. Shiúil siad ar ais go dtí an teach. Shiúil sé in aice leis an sean-fhear agus bhraith sé beag, beag. Fós, ní raibh sé eagla air.

"Feicim gur ullmhaigh Chasechemvey tú go maith," a dúirt sé go tobann, ag féachaint air. Bhí iontas air go raibh a fhios ag ainm a ard-shagart. "Cén chaoi a bhfuil sé ag déanamh?" D'iarr sé.

"Tá sé tinn," a fhreagair sé, ag éirí as a chroí le imní agus brón. Ní hamháin gur mhúinteoir mór í Chasechem ach freisin athair nach raibh aitheantas aige. Shroich sé as a chiste agus bhraith sé an amulet i gcruth faltóg naofa. Dhún sé a shúile agus rinne sé iarracht an phéintéireacht a aistriú chuig na sagairt sa teampall. Íomhá an faltcún, an sean-fhear agus an chathair a bhí sé.

Chuaigh siad isteach sa teach. "Téigh ar aghaidh, bímid ag ithe an chéad uair agus ansin labhairt faoi gach rud a theastaíonn uait a fhios agat," a dúirt an sean-fhear leis agus thug sé ar an seomra bia. D'ith siad i dtost. Chuaigh sé lena cheann bogtha agus smaointe sa teampall d'fhág sé an t-am.

Sheas sé os a comhair, agus bhí an chuma air go raibh taise na súile Sai. Bhí a chroí ag brath ar eagla anaithnid ón bhfíric go raibh sé ag fágáil air.

"An bhfeicfidh mé riamh tú?" D'iarr sé go ciúin.

Rinne sí aoibh. Ach bhí aoibh gháire brónach. "Níl a fhios agam," a dúirt sí, ag cur a lámh chun beannú.

Chroí a chroí. Ritheadh ​​sé léi agus chuir sí uirthi. Bhí deora aige ina shúile. Thóg sí a cheann chun a shúile, agus ansin chuir sé a fiacla le deora.

"Come on," a dúirt sí, "níl sé thar na laethanta go léir. Cé a fhios cad a rinne NeTeRu linn sa todhchaí. "

Gáire sé. "An gcreideann tú i ndáiríre go bhfuil siad?" D'iarr sé uirthi, ag iarraidh a deora a chaitheamh.

"Tá mé Priestess Tehenut, ná déan dearmad é," a dúirt sí, ag tabhairt aghaidh ar a n-aghaidh go réidh.

"Níl," chroich sé a cheann, "Tá mé i ndáiríre. An gcreideann tú go bhfuil siad? "

"An oiread sin, agus an beag-eyed?" Gáire sí. "Féach, níl a fhios agam. Ar an gcéad dul síos, níl a fhios agam cé iad. Cad iad na daoine i ndáiríre? Má tá siad, ansin ba mhaith liom a fháil amach cé iad. Ancestors? Iad siúd a mhaireann an cataclysm mór? Ba mhaith liom an veil Tehenut a nochtadh beagán ar a laghad. "

"Agus iad?" Dúirt sé ag an mbealach isteach chuig an gcathair faoi thalamh. "Tá siad difriúil, cé go bhfuil siad mar an gcéanna."

"Níl a fhios agam. Ach táimid beirt againn. Tá mé dubh, murab ionann agus tú, agus ní bhraitheann tú difriúil fós. "

Shíl sé.

"Mura bhfuil tú cinnte faoi do chinneadh, is féidir leat dul liomsa," a dúirt sí leis.

Chroich sé a cheann. Ní raibh sé ag iarraidh a fhágáil di, ach dúirt rud éigin taobh istigh dó gur chóir dó fanacht. Ní raibh a fhios aige cé chomh fada, ach bhí a fhios aige nach mór dó a fhágáil anois. Ní raibh an comhrá leis an sean-fhear cliste, ach bhí sé ag iarraidh a fhoghlaim. Bhí sé ag iarraidh a fháil ar a laghad cuid de na rudaí a bhí á rá aige.

"Níl, ní bheidh mé. Níl sé fós. "Shosraigh sé agus d'fhéach sé uirthi." Cuireann sé achomharc orm le feilín do bhanóis a nochtadh agus inis dom nach bhfuil aon am fágtha. "

D'aoibh sí agus chlaon sí. Ghrian an ghrian os cionn na spéire. "Caithfidh mé dul, cara beag," a dúirt sí, ag pógadh air an leann. Ghlac sí.

Thóg sé a cheann agus d'fhéach sé ar a súile an uair dheireanach. Ansin d'iarr sé ar ais di, "Feicfidh mé duit!" Agus bhí sé cinnte ag an nóiméad sin. Chuimhnigh sé cad a dúirt sí faoi dheireadh a dturais, ag cuimhneamh ar an méid a dúirt an sean-fhear léi: "Ní hé seo an deireadh, ach an stad ..."

Ansin thuig sé nach raibh a fhios ag a hainm.

II. Is féidir traidisiún a athrú - ceann eile a chur ina ionad, ach bíonn sé in am

Bhí droch-mothú ag an gceacht seo i gcónaí. Níor fhoghlaim sé faoi na clocha. Bhraith tú mar amadán. Cloch ar láimh, fuar agus crua. Chuir sé é os comhair dó agus ghlac sé lámh eile ina lámh. Bhí sé difriúil i ndath, ar mhéid agus ar struchtúr, ach ní raibh a fhios agam cad é atá le déanamh amach romhainn. Ansin chuala sé cosáin. D'iompaigh sé. Thionóil sé le eagla, bhí an múinteoir dian.

Shiúil sí go mall i dtreo dó, ag féachaint ar a forehead ag an bata. Feadaigh sí go bog, cé nach raibh cinnteacht ag féachaint ar a siúlóid. Fuair ​​sé suas agus chuaigh sé léi. Chroí a chroí ag an airdeall, mothú aisteach a chuir isteach ar a bholg - taitneamhach agus mí-oiriúnach. Rug sé a lámh.

"Bí sásta, Imachet," a dúirt sí, agus aoibh sí. Mhothaigh sé an méid a bhí á dhéanamh aige anseo. Bhí áit an Urramach sa teampall, shíl sé ar a laghad.

"Tá tú sásta freisin, Achboinue," a dúirt sí go bog. "Tháinig mé chun cabhrú leat," fhreagair sí an cheist gan réiteach.

"Conas ...?" D'iarr sé, gan a fhios agam. Bhí sí dall, ní raibh sí in ann struchtúr cloiche, a dath a fheiceáil. Conas a d'fhéadfadh sí cabhrú leis?

Ghlac sí a pailme agus chuir sí é i gcoinne an bhalla cloiche. Chuir an teas a pailme trioblóideas air, ach mhian leis an teagmháil a mhaireann chomh fada agus is féidir.

"Is féidir leat é a fheiceáil go difriúil ná do shúile," a dúirt sí. "Dún do shúile agus éisteacht leis an gcloch ag caint leat."

Ghlac sí go deo i gcoinne a cuid orduithe. Sheas sé lena lámh brúite i gcoinne an bhalla agus ní raibh a fhios aige cad atá le déanamh. Go mall ghlac a lámh thar an chloch. Thosaigh sé ag mothú struchtúr na cloiche agus na scoilteanna beaga ann. Ghlac sé lámh eile chun cabhair a fháil. Stroked sé an balla cloiche agus bhí sé mar chuid de. Am ar stad. Níl, níor stop sé, ach go mall, moilligh go leor.

"An gcuala tú liom?" Dúirt sí.

"Tá," a d'fhreagair sé go ciúin, gan dul i ngleic leis an gciall a bhí ag croílár an ábhair is cosúil.

Tharraing sí go mall é as an mballa agus d'fhéach sí ar na clocha a chuir sé síos ar an talamh. Shuigh sí síos agus thug sí lámh dó chun suí in aice léi. Ghlac sé cloch ina láimh. Bán, lonracha, beagnach tréshoilseach. Dhún sé a shúile. Thosaigh a mhéar go mall ag dul trasna na cloiche. Bhí teocht éagsúil aige, bhí an struchtúr difriúil. Bhraith sé neart na cloiche, an réidh agus an socrú a bhí ag a chuid criostail. Ansin chuir sé síos é agus ghlac sé lámh eile. Bhí sé seo níos teo agus níos boige. Chuir sé isteach struchtúr na cloiche seo agus bhraith sé a leochaileacht.

"Tá sé iontach." Dúirt sé agus thionóil sé léi.

"Dúirt mé leat go bhfeiceann tú go difriúil." Gáire sí. Ansin d'fhás sí láidir agus shroich sí as a lámh. Bhí sí ag lorg a h-aghaidh. Dhiúltaigh sí a mhéar go mall thar a h-aghaidh amhail is dá mba theastaigh uaim gach mion a mheabhrú. Amhail is dá mba theastaigh uaithi gach huaire a fháil, fiú an gruaig is lú ar a aghaidh. Dhún sé a shúile agus taitneamh as an teagmháil mhín. Chroí a chroí agus thosaigh a cheann ag sciobadh. Ansin chuaigh sí chomh ciúin mar a tháinig sí.

Tháinig sí chun slán a fhágáil air. Bhí a fhios aici go raibh a cuid ama fíor. Bhí a fhios aici gurb é an t-am le teacht a chuid ama. An t-am atá ag leanbh nach bhfuil ainm ar bith agus gur mhaith leis an t-ádh dó. Chuaigh sí go dtí an altóir. Chuir sí a lámha ar leac cloiche agus bhraith sí struchtúr na cloiche. Eibhear. Sábhálann sé é anseo. Anseo siopaí sé a corp. Ar bhealach a chaill sí í. Ach ansin chonaic sí pictiúir eile. Íomhá a corp a iompar ó áit amháin go ceann eile, ag críochnú faoi thalamh, i gcúinne labráin. Níor thuig sí an radharc. Chuir sí brú ar a palms beag ar a leicne agus rinne sé iarracht a aghaidh a thabhairt chun cuimhne. Aghaidh leanbh nach bhfuil aon ainm agus a phost nach raibh a fhios aici. Ach bhí a fhios aici go raibh sí in ann é a chomhlíonadh.

"Cé atá tú taobh thiar den gheata mór?" D'iarr an sean-fhear.

"Tá tú ró-aisteach," a dúirt sé dó, miongháire. "Is mian le gach rud a chuid ama. Anois is féidir leat é a úsáid le haghaidh do chuid tascanna a shanntar. Foghlaim é! Is é sin an rud is tábhachtaí anois. "D'fhéach sé air agus chlaon sé. "Fiú mura gceapann tú," a dúirt sé.

D'fhág sé sa ghairdín é. Níor fhreagair sé arís. Bhí gach rud le teacht ina n-aonar. Bhí fearg air. Chromadh a lámha i gcoinne an tábla agus chuaigh sé a chuid fiacla. Mhothaigh fiosracht iad agus bhraith siad uafásach. Ansin scéalaigh sé agus dhírigh sé. Ghlac sé an papyrus agus scoir sé.

Tharraing codladh as a chodladh. Léim sé as an leaba agus rith sé tríd an dorchla go dtí doras an sean-fhear. Bhí sé cóirithe cheana féin, bhí a gunna ina láimh.

"Déan deifir," d'éigh sé air, agus nocht sé an pláta ar an urlár. Bhrúigh sé air. "Déan deifir! Rith! "D'ordaigh sé dó, ag iarraidh an dréimire a fháil chomh tapa agus is féidir. Bhí siad ag rith tríd an gconair, agus ní raibh ach an tóirse réidh ag an mbealach isteach chuig an talamh faoi thalamh. Bhí an solas lag agus níor chonaic sé ach cúpla sás chun tosaigh. Bhí a fhios aige cén áit a raibh sé ag rith. Chroí a chroí. Ar chúl a chúl chuala sé anáil a bhí ag an sean-fhear. Moilligh sé síos.

"Téigh ina n-aonar," a dúirt sé leis. "Tá sé gar. Caithfidh mé a gcuid eile, "ardaigh sé os ard, brúigh a lámh chlé i gcoinne a cófra.

Ritheadh ​​sé. Rith sé as a neart. Anois bhí a fhios aige cén áit a raibh sé. Taobh thiar den chuar feicfidh sé an geata. Rith sé taobh thiar den chúinne agus stop sé. Stampaíodh an geata. Leag an doras mór ar an talamh. Arís, rith sé. Rith sé taobh istigh agus chonaic sí í. Bhí an comhlacht beag ina luí ar an talamh, agus bhí na súile dall salach. Níor bhraith sí. Thóg sé a corp beag ina h-airm agus thug sé ar shiúl í an áit a ndearna sí le feiceáil ar dtús. Bhí an chuma air ó áit ar bith éisteacht a fháil ar airm, ach bhí sé níos tábhachtaí dó, áit adhartha a aimsiú áit a leagfadh sé é.

Shiúil sé isteach sa seomra, inleagtha le clocha bán. Na clocha a raibh a fhios aige cheana féin. Bhí siad crua, réidh agus fionnuar. Chuir sé é ar phláta mór faoi dealbh an bandia, a raibh a ainm nach raibh a fhios aige. Ansin chuaigh sé i ndiaidh an fhuaim.

Thrasnaigh sé comhlachtaí marbh na bhfear, agus sheach sé rudaí searmanacha scaipthe. Hurried sé. Chuala sé na fuaimeanna a bhí ag troid, bhí eagla air eagla na ndaoine a throid áit éigin i lár na gconairí. Bhí sé i bhfeidhm ar deireadh.

Rug sé an babhla airgid trom agus d'úsáid sé mar shciath. Thug bean éigin claíomh dó. Thosaigh sé sa troid. Léirigh sé na saoirsí a rinne sé agus rinne sé iarracht é féin a chlúdach. Rinne sé iarracht treoracha mhná eile a léirigh dó go dtarlódh sé ar ais go mall. Níor thuig sé cén fáth, ach rinne sé. Rinne sé iarracht a fháil áit a raibh siad ag cur in iúl. Rinne sé a shúile chun a mhúinteoir a aimsiú, ach ní raibh sé. Rinne sé suaite air. Fuair ​​sé ar deireadh lasmuigh den scrín fhorchoimeádta. Bhí na daoine eile ag fanacht ann, armtha le rud nach raibh a fhios aige. Rud as a tháinig na ghathanna as a mharaigh siad mar anáil Sachmets. Bhí comhlachtaí marbh na ndaoine a thug ionradh orthu ag fás agus theith an chuid eile. Bhuaigh an cath. Buaite, ach ar chostas go leor saol roimh am ar an dá thaobh. Bhraith sé faoiseamh na ndaoine ina raibh cónaí air, agus bhraith sé an pian orthu siúd a d'imigh go dtí an taobh eile le Dúnas. Bhí an pian chomh mór sin go raibh a chroí gortaithe ionas nach bhféadfadh sé breathe.

Rinne sé iarracht múinteoir a aimsiú, ach ní fhaca sé é. Thionóil sé agus reáchtáil sé ar ais. Fill ar an spás teampall chun í a fháil. Bhí eagla air. Rinne mná iarracht cosc ​​a chur air dul isteach, ach ní bhraith sé iad. Bhrúigh sé duine acu agus rith sé mar rás. Ritheadh ​​sé síos na n-aisles go dtí go bhfuair sé áit a chuir sé comhlacht an chailín dall. Bhí sí fós ina luí ar an altóir, agus bhí mná ag lúbadh uirthi, ag gabháil leis an amhránaíocht. Ní raibh a fhios aige an deasghnátha seo. Ritheadh ​​sé suas leo agus chuaigh sé thar a chorp. Bhí sé ag iarraidh slán a fhágáil léi. Chonaic sé an astonishment na mban agus iarrachtaí chun é a chosc ó bogadh níos cóngaraí don altóir, ach tá an ceann i gorm, ceann a thug dó glaoch nuair a tháinig sé, stop sé. Bent sé thar an gcorp marbh. Bhreathnaigh sí ar nós go raibh sí ina chodladh. Chuir sé a pailme ar a gcullach agus tháinig deora ina shúile. Bhí sruthán ina cheann, agus bhí an chuma ag a chroí a bheith ag stopadh ar bhualadh. Rug sé a lámh agus stroked go réidh a aghaidh. Ní raibh míne agus teas a pailme ach an duine ann.

Chuaigh an t-amhrán le chéile, agus tharraing na mná siar. Thóg sé ina chuid arm. Chonaic sí trom. Ní raibh a fhios aige cén áit a raibh sé ag dul, ach tháinig rud éigin taobh istigh dó taobh istigh de labyrinth an uaimh. Ó chúinne a shúile, chonaic sé conas a thug lámh an Ard-Fhearbhaigh ar dhaoine eile fanacht. Ansin chuaigh sí leis.

Leis na súile taibhseach shiúil sé go mall ar aghaidh. D'fhéadfadh sé éigean a fheiceáil ar an mbealach, ag ligean dó féin a leanúint a instincts. Léirigh rud éigin dó dó ar bhealach nach raibh a fhios aige. I láthair na huaire bhí sé mar a tharla an sagart Tehenut taobh leis, ag casadh a cheann, ach níor chonaic sé ach an gorm mór, ag faire air lena shúile glasa. Bhí an ceann scríbe ag druidim. Bhraith sé é. Bhí súile an chroí dírithe ar shúile.

Bhí an uaimh beagnach ciorclán, chruthaigh na stalactites a chrochadh ó thuas maisiú aisteach an tseomra agus níor tháinig sé i dteagmháil leis an tábla eibhir cearnach. Chuir sé síos é. Comhlacht beag fuar a raibh an tábla ró-mhór air. Ansin d'éirigh sé as oifig. Dhíol sé gach rud a raibh sé ag caitheamh agus ní fhág sé ach masc lumbar, agus bhuail sé a chorp san earrach a reáchtáil as an charraig. Thriomú sé suas agus go mall thosaigh sé ag cur báis ar chorp marbh an chailín dall. Thug Gorm pota d'uisce searmanais dó dó. Le foirmlí naofa coimhdeachta, bhí sé ag ligean amach as a cuid comhlacht a bheadh ​​deacair a dhéanamh ar an mbealach go dtí an chúirt dheireanach. Linne sé na tinte naofa agus leag sé na luibheanna cumhra isteach sna lasracha. Cé gur fhág sí i gorm, sheas sé taobh thiar cheann Imachet agus thosaigh sé ag aithris na focail naofa ar thuras na mairbh. Focail do chailíní beaga dall Ba chun bealach a aimsiú le barra ghrian Ree. D'fhan sé ina aonar. Am ar stad.

"Bhris sé ár deasghnátha, Meni," a dúirt sí go feargach.

"Ag an nóiméad seo, is cosúil nach bhfuil sé ciallmhar dom a éileamh," a dúirt sé, ag frowning. "Ní imní orm. Ina ionad sin, ba chóir go mbeadh suim agat i conas a fháil ar bhealach áit sa bhreis ar an tUrramach Hemut Neter, nach bhfuil aon duine atá leagtha riamh shiúl na gcos. "An dabht aigne crept aithne uirthi cibé an bhfuil sé an ceann ceart. Cibé an duine a labhair an tuar agus an bhfuil sé mac sliocht Horus agus Sutech. Níorbh fhéidir an amhras a shárú. Bás cailín beag dall, an seachtú cuid de Hemut Neter, an duine a thug bronntanas fís, an t-amhras seo a ardú fiú níos mó. Ach ní raibh aon rud chomh héasca. Ba iad siúd a d'ionsaigh a gcathair ná daoine Sanacht, agus is féidir go leor go ndearna siad ionsaí orthu toisc go raibh siad i bhfolach buachaillí. Is dóichí gurb é an chúis atá leis an ionradh ná an t-aidhm a bhí leis an seantheicneolaíocht.

Níor smaoinigh sí air agus bhí eagla uirthi. Bhí eagla uirthi níos mó ná an bhfíric go ndearna siad ionsaí orthu a fháil ar a mbaile. Ansin, chuimhnigh sí. Chuimhnigh sí conas nach bhféadfadh cailín beag cuid dá gcuid ceisteanna a fhreagairt. Thuig sí go raibh a fhios aige. Cén fáth nach ndearna tú rud ar bith ort? B'fhéidir go bhféadfaí é a sheachaint.

"Tá muid sásta inár díospóidí," a dúirt sí, ag cur a lámh ar a ghualainn. "Tá brón orm," a dúirt sí.

"Ní féidir linn fanacht anseo," a dúirt sé, ag féachaint air. Ní raibh sé ag iarraidh riosca níos mó a riosca, agus ní raibh cinnteacht aitheantais aige. Cad é más rud é an rud ceart ...

"Tá a fhios agam," a dúirt sí, ag smaoineamh. Go tobann thuig sí a tuirse. Go tobann thuig sí cad a bhí fós ag fanacht. "Caithfidh mé a gcuid eile," a dúirt sí go bog. "Caithfimid réiteach éigin a fháil," a dúirt sí le béim.

"Lig dom do sheomra a ullmhú," a dúirt sé, ach chrath sí a ceann.

"Caithfidh mé dul ar ais. Caithfidh mé a suaimhneas a thabhairt dóibh, "a dúirt sí, ag fágáil.

Go tobann thuig sé go raibh sé ag fáil d'aois. Tá mé Meni cheana féin. Ní raibh ach cúpla acu a chuimhnigh ... Shiúil sé timpeall an tseomra agus mhothaigh sé conas a d'fhéadfadh daoine Sanacht dul anseo. Bhí an chuma ríthábhachtach sa chás. Bhain an tír uachtarach faoi bhagairtí níos mó. Níor bhain na daoine sin ó mhí Iúil é - nó, níos fearr le rá, fuair siad as láimh. In ionad cobhsaíochta agus cosanta, thosaigh caos agus marauding. Scrios daoine Sanacht gach rud. Scrios siad an Mennofer scriosta cheana féin. Scrios siad an Teampaill Saiyi chomh maith le taifid na Cataclysm Mór. Scrios siad na hiarrachtaí go léir, lena n-áirítear temples na sinsear. Níor thug siad ionnsaigh ar Iun fós, ach bhí a fhios aige nach raibh sé ach cúis ama. Ní bheidh Sanacht in aghaidh. Tá rún Hut-Benben ró-thimpeallachta air.

Lean sé lena chuid oibre. De réir na gearrtha, rinne sé an intestines a ghearradh agus a bhaint, lena n-áirítear an croí. Ansin thuig sé go raibh sé ag iarraidh cannabas. Chuir sé na hiontrálacha ar an mbabhla, bhí sé lochtach agus bhí forleagan aige le natron. Lámh agus comhlacht lochtach in uisce fuar earrach. D'fhág sé ach a chorp le loincloth agus chlúdaigh sé corp an chailín dall marbh leis an gcón bán. D'fhág sé an uaimh.

Ní raibh sé ag smaoineamh ar an mbealach. Rinne sé liosta de na rudaí a theastaigh uaidh. Chuaigh sé go dtí an seomra le bandia. Fhuair sé gach rud ann - fiú iad siúd a ndearna sé dearmad air. Bhí siad suite i gceart ar chathaoir rothaí clúdaithe le éadach gorm.

Tharraing sé an cart ina dhiaidh sin chomh tapa agus is féidir. Caithfear leanúint den obair. Caithfidh tú í a ullmhú le haghaidh turas go dtí an taobh eile. Ansin thuig sé go raibh siad ar bhruach eile Iter.

Bhí a shúile ag súile le tuirse agus ocras. Mar sin féin, ní raibh sé ag iarraidh post a fhágáil.

Chonaic sí dó mar thaibhse. Bhí sé ag screamáil.

"Ní raibh mé ag iarraidh eagla ort," a dúirt sí leis. Clúdaíodh comhlacht an chailín. Thug sí faoi deara freisin an comhartha chruthach-chruthach ar a ghualainn. D'áitigh sí do mhná go raibh sé go maith an méid a mheas sé a bheith riachtanach a dhéanamh. Ní raibh sé éasca, ach bhí sí cinnte go deireadh leo. Níor chothromaigh siad an comhlacht. Bhí deasghnátha eile acu. Ach ní raibh fuil íon sa chailín beag, mar sin d'fhás siad suas sa deireadh. "Tháinig mé chun cabhrú leat a thairiscint, ach ní féidir linn a fhios cad atá agat agus mar sin ní bheidh muid fearg má dhiúltaíonn tú."

Shíl sé. D'fheidhmigh sé go huathoibríoch mar a mhúin sé é sa teampall, mar a bhí sé ceart. Níor cheap sé go bhféadfadh sé a bheith in ann iad a leithscéal trí ghníomhú. Anois, tharla sé dó go raibh sé ag iarraidh go leor iarracht a dhéanamh ar thairiscint cabhrach. Go háirithe di.

Chlaon sé ar chomhartha an toilithe. Níorbh fhéidir a bheith tuirseach níos mó.

"Come, eat and rest. Ansin roghnaíonn tú do chabhair. Ní cheadaítear fir isteach sa spás seo, "a dúirt sí.

Chabhraigh codladh air. Bhí an chuma air go raibh a cheann arís glan agus in ann smaoineamh go tapa. Chuaigh sé go dtí an spás chun a chorp a nigh agus a chaorach, gan a bheith buartha faoi a chuid gruaige, ní raibh aon duine aige fós. Ní raibh sé ag iarraidh rud ar bith ar a chorp a d'fhéadfadh a ghabháil leis na baictéir marbh. Thosaigh sé ag purge féin. Dúirt sé, gan a fhios agam nuair a thiocfadh leo. Bhí sé i Hurry toisc nach raibh an chéad chéim den obair críochnaithe go fóill.

Tháinig sé isteach sa uaimh. D'fhéach sé timpeall. Tar éis an cath ní raibh aon radharc ann. Rinneadh na comhlachtaí marbh a ghlanadh. Bhí an doras i bhfeidhm. Gortaítear é ach nuair a chuimhnigh sé an cailín beag dall. Chuaigh sé ina áit a bhfuair sé é agus labhair sé i bí ag na mairbh. Ansin tháinig seisear ban, ó na daoine is óige go dtí an sine.

Rinne sé staidéar orthu go cúramach. Tharla sé air go raibh duine ar iarraidh - an ceann atá suite ar tábla eibhir cearnach, agus cuireadh a chroí ar ais arís.

"An é sin, Maatkar?" D'iarr duine agus chuaigh sé chuige.

Bhí sé annoying. D'fhéach siad air, agus bhraith sé go raibh sé ag iarraidh am luachmhar.

"A bheith níos othair, Achboinue," a dúirt an duine is sine gruffly, ag cur lámh ar a ghualainn. "Tá muid aontaithe go mbeidh siad cabhrú, fiú má bhris tú an dlí den chuid is mó acacia tabernacle, fiú amháin más rud é bhí tú i dteangmháil Džeser Džeseru áit a bhfuil rochtain cheadú ach amháin Imachet - mná choisric.

Thóg sé a cheann agus d'fhéach sé air. "Tá brón orm," a dúirt sé go ciúin, "Ní raibh mé ag iarraidh a shárú ar do dhlíthe agus ar theimeanna ..." a dúirt sé.

"Tá a fhios againn," a dúirt sí, "ach níl a fhios againn cad a shíleann tú uainn. Cad is féidir linn a dhéanamh chun cabhrú leat. "Sheas sí ar an talamh tras-legged, ag iarraidh ar dhaoine eile an rud céanna a dhéanamh.

Rinne sé iarracht míniú a thabhairt ar na nósanna imeachta éagsúla is gá chun an comhlacht a cailíní dall a bhí réidh le turas go dtí an taobh eile, mar sin níl sé dearmad agus Ka Ba sásta go bhféadfaí a anam shining bheith ar an pharáid mighty Ra. Rinne sé iarracht a mhíniú cén fáth a raibh an chuma air chomh tábhachtach dó, ach ní raibh sé. Bhí siad sásta agus d'fhreagair siad, ach níor mhothaigh sé níos mó san aer ná mar a bhí sé sásta cuidiú leis. Chríochnaigh sé a chuid cainte leis an bhfíric nár sheas sé agus bhí eagla air nach ligfeadh sé deireadh leis an bpost. Ísligh a cheann agus dhún sé a shúile. Bhraith sé ídithe.

Fuair ​​na mná suas agus d'fhág siad. Chonaic sé uair amháin níos mó ag an áit inar fuair sé a corp. Fuair ​​sé suas agus chuaigh sé chun a chúram a chríochnú. Ní raibh sé ach ocht lá déag d'aois.

"Tá sé ridiculous," a dúirt Chentkaus.

"Tá sé neamhghnách," d'fhreagair sé an ceann is sine. "Ná Cáineann aprioriněco cad nach bhfuil a fhios agat fiú má tá sé neamhghnách." Mar buachaill, tá sé tábhachtach, agus nach bhfuil a fhios againn cén fáth ní chiallaíonn sé go bhfuil sé mícheart. "

"Seachtó lá - tá sé sin i bhfad. Go ró-fhada le dul as ár gcuid tascanna, "a dúirt an duine a bhí ina chaomhnóir an chailín dall. "Caithfimid athsholáthair a fháil di. Ní mór dúinn a bheith seacht, "sháraigh sí. "Ní mór dúinn, Nihepetmaat, tosú ag lorg áit nua, níos sábháilte," a dúirt sí leis an duine is sine.

"Tá, tá a lán oibre ag fanacht linn. Ach déan dearmad freisin go gcaithfimid slán a fhágáil le duine againn, Maatkar. Ní féidir leat é a scaoileadh ón oifig, tá a fhios agat ar ár mbéal agus ar do chúram. Mar an gcéanna, tá Chentkaus - gach rud a eagrú chun bogadh anois níos tábhachtaí ná aon ní eile. "

"Agus an seachtú? Caithfidh tú an seachtú a roghnú, "a dúirt Achnesmerire.

"Fanfaidh sé," a dúirt Nihepetmaat léi, "tá a fhios agat go han-mhaith nach bhfaighidh muid an ghealach lán. Bhí comhréiteach ann freisin. Ní fola íon a bhí ann, agus bhí fís ag duine againn fós. Ba shúile a bhí sí, cé go raibh sí dall. Phioc sí suas é, agus b'fhéidir gurbh fhéidir a fhios cén fáth. "

"Aontaím," a dúirt Achnesmerire, "beidh mé ag dul."

"Déanfaidh tú ionadaíocht dom, Neitokret," a dúirt an duine is sine.

Chlaon Neitokret, ag sileadh aon tuairimí go ciúin.

"Cén fáth an chant?" Iarrtar ar Achnesmerire, coimeádán ola a chur air.

Thit sé an fhoirmle agus d'fhéach sé í. "Am, ma'am. Measann sé am agus cuireann sé an próiseas i gcuimhne. Déanann séis na foirmle éasca le cuimhneamh ar cad agus conas a mheascadh conas dul ar aghaidh. Ansin a chinneann a fhad an t-am a mheascadh. Bheadh ​​bealach eile, am eile agus ár gcuid oibre gan úsáid. "

"Fuaimeann sé níos mó cosúil le paidir," a dúirt Nihepetmaat, ag cur breiseáin ola air.

"Cúnamh." Gáire sé ar a n-aineolas, cad a bhí sé le feiceáil go soiléir. "Agus beagán cosanta freisin i gcoinne ár mí-úsáid na n-ealaíon ag daoine neamhúdaraithe - is é sin an fáth nach dtarchuirfear ach ó bhéal. D'fhéadfadh roinnt comhábhair duine a mharú. Ní ghortóidh sé an comhlacht marbh, "a dúirt sé, agus lean sé ag obair.

Thosaigh an dá mhná ag fás gruaige a shaved iad nuair a tháinig siad chun cuidiú leis. Stop siad agóid ag míniú dóibh na prionsabail atá le leanúint i ndéileáil leis an gcomhlacht marbh. Anois ní raibh aon chontúirt ann. Bhí an obair ag teacht chun críche. Bhí an ola measctha, agus mar sin thosaigh sé ag péintáil an chomhlachta. Thosaigh sé as a chosa. Bhreathnaigh Achnesmerire air ar feadh nóiméad, agus thosaigh sé ag péinteáil an duine eile. D'fhéach sé í. Rinne sí go maith é, agus d'fhág sí a cosa agus bhog sí chun a cuid airm. Léirigh sé Nihepetmaat cad atá le déanamh. An chuid eile ar feadh tamaill.

Sheas sé in aice leis an snáithe ag rith síos an bhalla carraige agus dhún sé a shúile. Fuair ​​sé é féin in áitreabh a theampall. Shiúil sé tríd a chuid coirnéal go léir agus d'iarr sé ar Chasechem. Rinne sé iarracht pas a fháil ar na pictiúir go léir a d'athraigh sé. Comhlacht an chailín marbh, radharc an chomhrac, an comhrá leis na clocha ...

"Ní mór duit," a dúirt Nihepetmaat go ciúin, ag cur isteach ar a thiúchan.

"Cad é?" D'iarr sé le guth gan guth agus d'oscail sé a shúile.

"Ní mór duit ár seasamh a mhealladh. Bheadh ​​tú i mbaol dúinn. "Ba í scéal eagla iontais a bhí ina guth.

"Níl a fhios agam cá bhfuil mé," a dúirt sé léi. Chonaic sí a cuid imní, ag cur, "Bhí mé ag lorg mo mhúinteora. Nuair a d'fhág mé, bhí sé tinn. Ná bíodh eagla ort ar Mrs. Nihepetmaat, níl aon rud cearr orm. "Sheas sé chun obair na mban a sheiceáil agus leanúint ar aghaidh ag obair. Thosaigh cosa agus arm le dath a fháil. Bhí a fhios aige go bhfeicfeadh an cailín dall beo nuair a chríochnaigh sé a chuid oibre. Thit sí ina chodladh beagnach. Gach lá sheas sé os cionn a corp, ag iarraidh cuimhneamh ar gach mion ar a h-aghaidh. Tharraing sé a aghaidh isteach sa ghaineamh, agus ansin brushed sé an pictiúr toisc go raibh an chuma air dó nach bhfreagraigh sé le réaltacht. Tar éis gach ceann dá chuid iarrachtaí teipthe, sheas sé lena lámha ag fanacht ar an mbord deisce cloiche, chinn a chuid fiacla, tightened a chorp cosúil le bogha. Bhí sé feargach lena fearg ar a neamhchumas. Ansin thosaigh an chloch eibhir ag labhairt. Chaill sé a theas trioblóide a théamh bog agus bhraith sí a palms ar a aghaidh mar a rinne siad iniúchadh air. Tháinig deora ina shúile agus thosaigh sé ag caoineadh. Ar feadh nóiméad, ach ar feadh tréimhse an-ghearr, ní raibh ach buachaill tréigthe beag aige a bhraith mar sin féin. Chuir sé an mothú sin go tapa.

"Déanaimid," a dúirt Achnesmerire leo.

"Táimid beagnach déanta," a dúirt Chentkaus leo, "chuir muid an chuid is mó de na rudaí i bpacáil. Tá áit againn chun iad a aimsiú agus is féidir linn tosú ag bogadh orthu. "

"Agus cad é an fhadhb?" D'iarr Nihepetmaat orthu.

"San áit féin," d'fhreagair Neitokret. "Tá sé thar an méid is mian linn. I bhfad óna chéile agus i bhfad ó Sai. Le tamall anuas beidh muid ag gearradh amach as a saol. "

"Agus buachaill?" Chentkaus iarrtha.

"Thiocfaidh sí le linn. Ag an bpointe seo bheadh ​​sé an-chontúirteach ... "Stop sí agus níor thuig sí an abairt. "Beidh sí le linn," a dúirt Nihepetmaat go hintinniúil, ag teacht amach as an seomra.

Leagann comhlacht an chailín dall i sarcophagus. Shuigh sé in aice leis an snáithe, dhúnadh a shúile, agus dhealraigh sé a chodladh. Ach níor chodladh sé. Gach uair a bhí ag obair ar a turas deiridh, ní raibh sé in am smaoineamh ar an méid a bhí ag tarlú anseo. Cé atá siad, áit a bhfuil siad agus cad atá ag tarlú timpeall. Anois thosaigh smaointe ar mhaithe le neart dochreidte, agus ní raibh sé in ann iad a shórtáil. Dhún sé a shúile agus thosaigh sé ag brath ar a anáil. Ghuigh sé ag paidir, ag smaoineamh go dtiocfadh sé as féin. Chuaigh a lámh i dteagmháil leis an amulet ar a chiste. Níor chabhraigh sé. D'oscail sé a shúile. Fuair ​​sé suas agus dhreap sé faoin uisce oighir. Lig sé di a rith síos an chomhlachta. Don chéad uair óna bhás, bhí sliocht saor in aisce a cáis lán. Doirteadh na deora as a shúile agus chuir sé le chéile le huisce an earraigh. Ansin chas sé ar an charraig agus chuir sé a lámha air. Lig sé a lámha a fheiceáil. Bhraith sé struchtúr na cloiche. Bhraith sé an méid a rinne an t-uisce leis an dromchla, conas a bhí an carraige smoothed agus conas a chladhaigh sé nuair a bhí sé. Dála an scéil, ní raibh ach a lámha ag brú i gcoinne na cloiche a chuaigh sé ar aghaidh agus ansin. Bhí an chuma air a bheith ag mothú aer. Bhí crack aige. Ansin d'oscail sé a shúile. Bhí an crack, beagnach suntasach, ró-dhíreach. Brúigh sé ar an gcloch agus chas sé.

Taobh istigh bhí an solas. Is é an solas lag agus na rudaí a chonaic sé den chéad uair ina shaol agus níor aithníodh a chuspóir dó. Bhain an spás os comhair dó tollán ollmhór le ballaí réidh. Bhí an tollán ag casadh sa mhéid dheis, mar sin chuaigh sé, ag smaoineamh ar an áit a dtiocfadh an bóthar air. Ba mhór go mbeadh an tollán anseo ar feadh i bhfad, de réir an deannaigh a chlúdaíonn na ballaí agus urlár na mbloic cloiche móra. Chuaigh sé ar feadh i bhfad, hurried. Ina ionad sin, bhí a fhios aige go raibh a fhios aige go bhfuair sé áit éigin nach raibh sé, agus bhí sé ag dul ar aghaidh. Bhí mórshúnáin ceangailte leis an bpríomh-tollán. Chuir siad neamhaird orthu anois. Chonaic sé sraith cosán ar an talamh sa deannach. Thug sé faoi deara. Sa chéin chonaic sé an solas, ní mór go mbeadh slí amach ann áit éigin. Go tobann, ghlac ceann acu an bealach. D'fhéach sí iontas agus neamhinniúlacht air. Agus stop sé go tobann, ghlac sé an comh-aireachta óna chéile agus d'iarr sí, "Cá bhfuil tú, bean?"

Cuimhnigh sí, "Tar éis dom," a dúirt sí, ag casadh isteach sa chonair taobh. Stad sí os comhair an dorais, ghlac sí an comh-aireachta agus d'fhéach sé air. "Beidh mé ag dul dom féin." Imithe sí taobh thiar an dorais.

Sheas sé ar feadh nóiméad, agus lean sé ar aghaidh tríd an bpríomh-tollán. Bhí sé ag iarraidh an foirgneamh iomlán a fheiceáil ón taobh amuigh. Bhí sé ag iarraidh a fháil amach conas a d'fhéach sé agus go raibh sé cosúil leis na foirgnimh a raibh a fhios aige nó a bhí tógtha as a bhrionglóid.

"Cén chaoi a bhféadfadh sé a bhealach a fháil?" Neitokret iarrtha. Bhí an seans níos mó seans go dtabharfaí aghaidh ar an gceist ná leis na daoine eile a tháinig le chéile.

D'fhéach na daoine eile uirthi amhail is dá mbeadh siad ag fanacht leis an bhfreagra, nó mar gheall gur annamh a raibh Neitokret rud ar bith ann. Bhí siad ciúin. Bhí a fhios ag gach duine go raibh amanna ag athrú. Bhí gach duine tuirseach.

"Níl, ní raibh a fhios aige faoin mbealach isteach. Bhí sé ina chomhtharlú, "a dúirt sí le béim áirithe, ach bhí sé mar a theastaigh uaidh a chur ina luí féin.

"Tá an iomarca beag go tobann," a dúirt Meresanch go smaoineamh.

"Cad a chiallaíonn tú?" Dúirt Maatkar go greannach.

Chroich Meresanch a ceann. Ní raibh sí ag iarraidh rud éigin a mhíniú nár shóraigh sí. Ní raibh sé chomh soiléir fós. Ba é a bhí soiléir léi go raibh na hamanna sin athraithe. Go raibh a gcuid ama, cé go raibh siad ag iarraidh, a bheith, ag teacht chun críche. B'fhéidir go raibh a fhios aici freisin - cailín beag dall. Más rud é go raibh a fhios aici níos mó ná mar a dúirt sí leo, ní bheadh ​​a fhios aige níos mó.

Bhí tost timpeall. Tost crua. Chuala anáil ag gach duine.

"Anois ní hamháin an rud atá againn," a dúirt sí i dtost na Nihepetmaat, "Labhair mé le Menim agus ansin feicfimid."

Shuigh sé sa ghairdín agus mhothaigh sé cén fáth ar a dtugtar an sean-fhear air. Ní raibh sé soiléir go hiomlán ó iompar na mban cibé an raibh rud éigin ciontach nó nach raibh. Fós, bhí imní air. Bhí go leor ceisteanna aige freisin agus bhí eagla air nach n-éireodh an sean-fhear leo. Bhí sé ag iarraidh rud éigin a fháil faoi na rudaí a chonaic sé. Bhí sé ag iarraidh tuilleadh eolais a fháil faoin gcathair ón gcloch suas, bhí sé ag iarraidh a fháil amach cad iad na rudaí atá á dhéanamh taobh istigh den tollán agus taobh istigh den phríomhfhoirgneamh sa chathair chloiche. D'ardaigh an teannas taobh istigh agus ní raibh an sean-fhear.

Mhothaigh sé an chaoi a d'athraigh an chathair san am atá caite agus dhírigh sé a chúram. Bhí sé cosúil le fortresses sách neamhdhéanta anois. Bhí a fhios ag na daoine a d'fhan anseo go raibh siad aireach agus nach bhfuarthas amach as an ionsaí a raibh taithí acu orthu. Nuair a tháinig sé anseo, bhí an chathair ina ósais socair agus síocháin. Níl níos mó. Bhí teannas agus eagla ann. Ritheadh ​​an eagla, a bhí air ó gach taobh agus a thiúchan suaitheadh ​​air, agus níorbh fhéidir é a éalú in áit ar bith. Ghuair sé an mothú sin.

Shiúil sí timpeall an tseomra agus cheannaigh sí. Seachtain amháin i ndiaidh a gcuid comhrá níorbh fhéidir sí a síocháin inmheánach a fháil chun an méid a bhí á dhéanamh aige a dhéanamh. B'fhéidir go raibh sé ceart. B'fhéidir go raibh sé ceart mar go raibh sé an t-aois d'aois a fhágáil agus tosú go difriúil. Níorbh fhéidir an cás a sheasamh ar feadh i bhfad - bhí a fhios aige é tar éis dóibh éirí as an gcéanna ó Kus, ach ní raibh sí ag iarraidh a ligean isteach. Díreach mar nach raibh sí ag iarraidh an líon cathanna a ardú idir an Deisceart agus an Tuaisceart. B'fhéidir gurb é toisc go raibh Nebuithotpimef cosúil leo - ach de réir a mhéid. B'fhéidir gurb é an t-am mór é seo chun rudaí a athrú agus glacadh leis go bhfuil deireadh lena rialtas leis an Cataclysm Mór. Go tobann thuig sí go raibh siad ag fáil bháis. Tá fad a saol níos giorra, ní rugadh leanaí a thuilleadh. Scriostar an chuid is mó a chaomhnaítear i templaí agus i gcartlann d'fhonn gan dul isteach i lámha an tSaoirse.

D'athraigh eagla fiosracht. Shuigh sé i lár éan mór agus d'fhéach sé suas ar an talamh. Bhí cosúil leis an eitilt sin eitilt aisling. Níor léigh sé ach focail an sean-fhear - ach ní raibh sé ach go gairid. Ní dhéanfaidh sé ach smaoineamh orthu ina dhiaidh sin. D'fhéach sé an tsraith Sun agus thosaigh a chuid ghathanna a bhrú. Thosaigh an t-éan mór ag dul isteach sa talamh. Thóg a bholg mar a chonaic sé cur chuige na talún. Bhí eagla air ar an tionchar, ach ní raibh sé. Stop an t-éan mór, agus tháinig ciaróg mór air, agus é ag tarraingt amach sa teampall. Mar fhocal scoir, bhí sé in áit éigin a raibh a fhios aige air, nó ar a laghad, mar a bhí a fhios aige. Threabhadh a chosa beagán mar a chuaigh sé ar an talamh daingean, ach thit a chroí ón gcloch.

"Ná labhairt agus ná iarr," arsa an sean-fhear leis mar a shiúil siad. Chlaon sé a cheadú, ach ní raibh sé sásta. Bhí an oiread sin ceisteanna aige agus ní raibh sé náire a iarraidh. Fiú mar a thuig sé go raibh an chuid is mó de na ceisteanna a d'iarr sé air, níor fhreagair sé fós.

"Níl tú ina gcónaí ina measc, ná bíodh brón orm!" Bhí an guth a chuala sé feargach. Chuala sé sos néaróg tríd an seomra freisin.

"Ní dóigh liom," a dúirt an seanfhear go socair. "N'fheadar liom ach an raibh gá le 48 míle a mharú agus an bhféadfaí é a sheachaint? Sin é go léir. "

Ar feadh nóiméad bhí tost ann, agus chinn Achboin gurb é an t-am ceart anois dul isteach. De thuras na huaire, ní bhfaca sé air fós é, ach bhí sé fós i bhfolach ar cholún ard.

"Tá brón orm," a dúirt sé, a guth nach raibh a fhios aige. "Tá a fhios agat, táim ag smaoineamh air go fada go leor. D'fhiafraigh mé an áit a tharla an botún. Ar dtús milleán mé iad siúd ó Saje, ach is dóigh liom go fiú tú nach bhféadfaí a dhéanamh níos mó "Shos sé:". Wondered agam an bhfuil gan gníomhú freisin go tapa, go bhfuil muid éilimh an-ard orthu siúd ó an taobh ó thuaidh, chomh maith le Is féidir le lamháltais a dhéanamh ach thar teorainn áirithe. Ansin a thuilleadh. Scriosadh na templaí ársa, na tuamaí sinsearacha - amhail is dá mba theastaigh uaim ár stair ar fad a scriosadh. Cosc a chur ar rochtain ar na mianaigh copair ... Ar deireadh thiar, d'éirigh sé i gcoinne na ndaoine ó Sai, agus ba é an toradh ná scrios na leabharlainne ar fad. Gach iontráil eolais go fóill neutříděné, ag dul siar go domhain san am agus sa todhchaí, chuaigh suas i flames "San abairt deiridh de bheagnach screamed, ach ansin, tar éis sos, lean sé:". Féach, mé a bheith comhlíonta mo tasc. Thairis sin, ní hamháin go bhfuil contrárthachtaí inmheánacha ann. Tá ionsaithe ón taobh amuigh ag éirí níos minice agus níos minice agus ag tubaiste. Bhí siad in ann gach rud a d'fhan a scriosadh. Dhéan siad beagnach scriosadh ar Iunu. Roghnaíonn siad na cathracha go léir agus iad siúd a bhfuil aithne acu ... "

Bhí an sean-fhear ag iarraidh rud éigin a rá, ach chonaic sé é. Chuir sé isteach urlabhra an fear anaithnid le comhartha agus d'iarr sé ar Achboin teacht níos gaire.

"An é sin é?" D'iarr an sean-fhear, agus thosaigh sé ag féachaint air. Gortaíodh an fear. Tá a lámh dheas fillte, a scar scarred ar a aghaidh.

Ní raibh iontas ar Achboinu é a fheiceáil. Chuaigh sé in úsáid dó. Mhothaigh sé an áit a raibh a fhios ag an duine. Bhí an fear beagnach chomh mór leis an sean-fhear mar chathair faoi thalamh, agus fós ní raibh sé réidh leis an tuiscint go bhfaca sé air áit éigin. Ansin, chuimhnigh sé. Chuimhnigh sé an t-am a d'fhan sé ina theampall. Chuimhnigh sé a aghaidh agus a ghualainn roimh an duine a rialaigh an tír sin. Gáire an fear. Gáire sé nuair a tharla deora as a shúile. Bhí náire ag Ach Buí, ach ansin bhraith sé lámh an sean-fhear ar a ghualainn. Bhí an fear ag gáire, ag bogadh, agus thug sé lámh sláintiúil air chun cabhrú leis seasamh suas.

"Tá brón orm," arsa an sean-fhear, agus dúirt sí go raibh a n-aghaidh tromchúiseach, "Ní raibh súil agam le leanbh, agus ní raibh mé ag súil leis an imoibriú sin." Ansin sheas sé, d'fhéach sé ar Ach Buí agus ansin an sean-fhear. "Níl, ní bheidh sé ag obair. Ní bheadh ​​sé sábháilte anseo. Tá sé fós ró-óg. Bheadh ​​sé ró-chontúirteach sa chás seo. B'fhéidir níos déanaí. Nuair a thagann sé. "

"Ní bheidh sí sábháilte linn oiread. Tháinig ardú ar na ruathair ar an gcathair agus cuireadh orainn cuid de na rudaí a aistriú chuig na sléibhte sa Deisceart. Tá beagán ann agus níl a fhios agam cé chomh fada agus a dhéanfaimid an chathair. "

"Cad atá chomh speisialta mar gheall air?" D'iarr Pharaoh. "Breathnaíonn siad níos mó cosúil leo."

"Má d'fhan sé sa teampall le tamall ... shas sé. D'fhéadfadh sé a fhoghlaim, "a dúirt sé leis, agus chuir sé an amhras faoi fhéiniúlacht buachaill. Mar sin, shíl sé, rud a ligean do rudaí dul saor in aisce.

"Ní mholaim," a d'fhreagair sé. "Ní mholaim," chuir sé béim ar aon uair amháin. "Níl mé i muinín orthu. Tá go leor den Tuaisceart anseo freisin, agus tá sé ag stopadh a bheith sábháilte anseo. "Ansin thug sé faoi deara amúlet cosanta ag muineál an bhuachaill. Bent sé síos agus thóg sé go cúramach ina lámha. D'fhéach sé go ciúin ag an faltóg, agus d'fhill sé ar ais go dtí cófra an bhuachaill: "Bhí sé mar mhúinteoir agam freisin," a dúirt sé, ag féachaint isteach ina shúile.

D'fhéach Coin Buí ar shúile an mháistir, agus go tobann tháinig brí na bhfocal sin air. Bhuail tonn eagla air. "An raibh sé?" D'iarr sé go cúramach. "Cad atá cearr leis?" Is cosúil go raibh a chosa faoi a chosa.

"Bhí sé," a dúirt Nebuithotpimef. "Anois tá sé ar an mbanc eile. Bhí sé ina dhuine mór. Mór lena chroí agus a ghaois. " "Ba é a scriosadh an teampall ná a chuid oibre chomh maith," chuir sé go feargach leis an sean-fhear, rud a thuigeann go raibh fiú fir Sanacht buailte aige.

"Lig domsa, a dhuine uasail." Bhí an scornach ag tarraingt as pian, agus níor léirigh na focail beagnach in aon chor. D'fhág Coin Buí an seomra agus ghlaodh sé. Ghlaodh sé thar bhás an fear a bhí beagnach a athair. Linne sé an banna deireanach chun imithe leis an duine a raibh a fhios aige nach raibh sé in áit ar bith. Dóibh siúd Mór, fuair sé féin aisteach. D'fhéach siad air mar ainmhí coimhthíocha. Chasechem bás, tá cailín marbh dall marbh. Bhraith sé ina n-aonar, go géar féin. Ghlaodh sé ar feadh i bhfad, go dtí go bhfuair sé fliuch le caoineadh agus brón.

"Cad atá chomh speisialta mar gheall air?" D'iarr an sean-fhear arís.

"Féidearthachtaí," d'fhreagair sé. Thuig gach duine go raibh a gcuid ama os a chionn. Thuig gach duine gurb iad an ceann deireanach. Nuair a d'athraigh an Domhan, níor ghlac ach iad siúd a bhí in ann iad féin a oiriúnú. Ach d'íoc siad a bpraghas. Tá an aois a raibh a chuid sinsear ina gcónaí trína giorraithe agus tá sé á chailliúint i gcónaí, ní rugadh leanaí - is iad na súruithe a chruthaíonn Maat an Domhain a bhriseadh ná glúine ó ghlúin go glúin. Déantar dearmad ar an sean-eolas go mall, agus an méid atá fós ann - cad é a d'fhéadfaí a shábháil fós - go mall ach is cinnte a bhriseadh amach. Agus an rud is measa, throid siad leo féin. Chosnaigh gach ceann acu a gcríoch. Bhí a fhios ag gach duine air, ach níor labhair siad faoi. Bhí eagla orthu.

"An bhfuil ár bhfuil i ndáiríre?" D'iarr sé.

"Sea, faoi oiread agus is féidir leat," d'fhreagair an sean-fhear, ach bhí a chuid smaointe difriúil. Ansin d'fhéach sé suas air agus chonaic sé eagla.

"An ndearna siad é ó Mheitheamh?" D'iarr an sean-fhear.

"Níl!" D'fhreagair sé. Bhí tost ann faoi láthair. Bhreathnaigh sé aghaidh an duine os a chomhair. Níor fhéach sé suas agus d'athraigh sé tost i gcomhrac adh. Ach ní raibh Meni ag iarraidh troid. "Tá sé níos deacra ná mar is féidir leat a shamhlú. Ní mór dúinn a chosaint ó dhaoine an Iun, ar a laghad go dtí go mbeidh muid soiléir. "

"Cad atá soiléir?" Bhí míshásamh ina ghuth.

"I dó agus i dóibh," a dúirt sé go gasta, ag cur, "An bhfuil a fhios agat cé atá iontaofa?"

"Buachaill nó sagart ó Iun?" D'iarr sé go feargach.

Níor fhreagair sé. D'fhéach sé air ar feadh i bhfad agus bhí sé ag smaoineamh dá roghnaíodh go maith an t-am seo. Cibé an raibh sé ullmhaithe go maith. Chonaic sé níos mó ná go leor, b'fhéidir go leor. Ach is é an chumhacht is féidir é a athrú mar athraigh sé an tSeachtacht. Sa chás sin, bheadh ​​a fhios aige a bheith ina arm contúirteach i lámha leanbh.

"Tá sé imithe fada," a dúirt Pharaoh, ag casadh a aghaidh chuig an doras. Bhí agallamh leis agus na gortuithe a d'fhulaing sé. D'iarr sé leithscéal chun deireadh a chur leis an gcomhrá, agus chuaigh sé chun buachaill a lorg.

"Faigh suas, buachaill," a dúirt sé, ag croitheadh ​​í go réidh. Thit an clóca as a ghualainn agus nocht sí comhartha chruthach-chruthach. Tá Nebuithotpimef paleted. Ansin, bhí tonn de réabhlóid ann.

Shúileadh súile Achchina go hoscailte.

"Come, ba mhaith liom tú a bheith i láthair ag ár gcomhrá," a dúirt sé leis go stealthily agus chuir sé chuig an halla é. Rinne sé iarracht socrú féin. Bhí mothúcháin rage agus grá ag malartú ag luas dÚsachtach. Chrom sé a chnó i gcoinne an cholún agus iarracht sé análú go rialta.

Shiúil sé isteach sa halla. Thug na fir ón teampall bia agus leag siad iad ar bhoird réidh. Thuig Ach Buachaill go raibh ocras air. Chewed sé an fheoil agus éist sé. Ní raibh sé riamh i agallamh den sórt sin roimhe seo. Mhothaigh sé cad é an ealaín rialaithe a rialaigh. Go dtí seo bhuail sé ach saol sa teampall agus sa chathair. Níorbh fhéidir sé a shamhlú cé chomh mór is a d'fhéach Pharaoh a bhainistiú. Chuala sé an troid, ach níor chuaigh sé i dteagmháil leis. Is annamh a bhí na templaí, go háirithe iad siúd atá lasmuigh den bhaile, ionsaí. Bhí streachailt chumhachta inmheánacha ann, ach bhí na cogaí taobh amuigh den chuid is mó. Ach ansin thuig sé go raibh sé fós i bhfad ón tír ó thuaidh, agus go fóill saighdiúirí Sanacht é.

"Cad atá le bogadh ó thuaidh, níos gaire don delta? Athchóirigh glór Hutkaptah, "d'iarr an sean-fhear. "B'fhéidir go mbeadh sé níos fearr do naimhde a bheith agat."

"Agus an teorainn a scaoileadh le haghaidh eachtrannaigh invading?" Opposed Nebuithotpimef. "Chomh maith le sin, déanann tú dearmad go bhfuil tú ag brú ar bun ó anseo sa tuaisceart. Níl an bealach ar ais chomh simplí agus a cheapann tú. "

"An tUas. Nimaathap," a dúirt sé le Ach Buachaill, agus stad sé. Bhí sé ag súil le pionós a bheith ag léim isteach i gcomhrá na bhfear, ach d'fhéach siad air agus fhan sé go dtí go gcuala sé an abairt. "... tá sé ó Sai. Is é an t-Urramach Hemut Neter an ceann is airde. B'fhéidir nach bhfuil póstaí níos faide a thuilleadh. Tá an troid ró-sceite agus lagú. Ansin, níl aon chumhacht in aghaidh ionróirí eachtracha. B'fhéidir go bhfuil sé in am do mhná cabhrú leat, "shos sé. Thriomú sé a scornach ar eagla agus ar eagla, agus mar sin ól sé. "Mná ón delta agus ó dheas." Dúirt sé, ag féachaint ar eagla ag Pharaoh.

Bhreathnaigh an dá fhear ar a chéile. Bhí siad ciúin. Shuigh sé agus bhreathnaigh sé iad. Ar a n-aghaidh nó a n-imríonn, mar sin chaill sé síos. Bhí an chuma ar na smaointe a bheith níos géire agus lean siad i bplean soiléir. Bhí spásanna folamh ann ansin, ach d'fhéadfaí é a líonadh. Ní raibh a fhios aige conas, ach bhí a fhios aige nach raibh ach cúis ama agus faisnéise ann.

"Mar a shamhlú tú," d'iarr Nebuithotpimef, "níor chuaigh na mná isteach sa troid. Tá tasc éagsúil acu. Ní bheidh an bacainn a bhriseadh éasca. "

"Tá a fhios aige nó a chloisteann, tascanna na mban. Chaith sé go leor ama ina dteampall, "a dúirt an sean-fhear. D'fhéach Nebuithotpimef ar an buachaill i iontas. Chonaic sé go raibh sé ag iarraidh tuilleadh eolais a fháil, ach stad an sean-fhear air:

"Anois, lig dó é a chríochnú anois. Tá a chuid Ib ag íon agus gan éifeacht ag foghlaim agus eagla cumhachta nó cumhachta. "

"Ní dhéanfaidh an troid rud ar bith a réiteach. Tá sé seo soiléir go leor. Beidh na 48 míle fir ar iarraidh in áit eile. Níl aon bhealach tapa, a dhuine uasail. Ach de réir a chéile, má tá an talamh réidh, is féidir tús nua a dhéanamh. D'fhéadfadh sé seo cabhrú le mná. Is féidir traidisiún a athrú - é a mhalartú do dhuine eile, ach bíonn sé in am agus ba mhaith leis comhoibriú. Is gá do na temples tús a chur le comhoibriú agus gan dul san iomaíocht. Is gá freisin iad siúd atá iontaofa a roghnú beag beann ar a stádas. Ansin, is féidir leat tosú ag tógáil. Ní i lár an delta - bheadh ​​sé contúirteach ach in aice léi. Is áit áisiúil é cathair an dá thír le chéile don chéad uair. Ba é seo an comhartha ná tús an dóchais. Tameri a thabhairt ar ais chuig a sean-ghlóir agus an Talamh Íochtarach faoi smacht aige freisin. Níl ach de réir a chéile, a dhuine uasail, an féidir leat a fháil ar an méid nach bhfuair tú tríd an troid. "

"Agus an Talún Uachtarach? Ní bheidh sí faoi chosaint ó ruathair ... "

"Níl, tá an iomarca temples agus cathracha ann. Tá sé mar gheall ar a bhfreagracht a neartú don chríoch a chuirtear de chúram. Is iad an chuid is mó acu ... "Shas sé, gan a fhios agam cad é a ainm. Níor bhain sé i measc iad, níor bhain sé leis an duine eile. "... de do dhaoine. Níl na hionsaithe ón deisceart níos lú contúirteacha - de thuras na huaire, tá an Núbijce máistreacht, mar gheall ar a bheith ag dul as a chéile, is minic a tharlaíonn sé. Táim ag breithniú ar na rudaí a dúirt tú anseo. "

Mhothaigh sé ag a chuid focail. Is é an fhírinne go raibh tionchar ag steiréitíopaí air freisin. Níor mheas sé riamh comhoibriú le Hemut Neter, de thuras na huaire níor throid sé ach iad. Ní airm iad, ach throid siad a n-orduithe ó temples, le coinníollacha nach raibh tairbheach dóibh i gcónaí. B'fhéidir gurb é a gcuid róil atá scartha. Déileáiltear leo dul ar aghaidh, ach déanann siad a chosaint. Ní maith leo duine éigin a chur isteach ina spás. Tá eagla orthu go bhféadfaí an t-eolas a mhí-úsáid. Mí-úsáid mar a bhí sé go leor uaireanta. Comh-chaidreamh. Cosain do chuid féin. Ní dhéanann sé aon mhaith. Tá an tír roinnte fós, cé gur léiríodh éilimh chumhachta Sanacht go dtí seo, agus níl an oiread sin ann. B'fhéidir go bhfuil an leanbh ceart, is gá modhanna nua a aimsiú agus dul ar bhealach eile, ar shlí eile ní bheidh aon seans ann maireachtáil dóibh féin nó don duine eile. Bhuel, in aon chás nach bhfuil dóibh.

"Bhí tú sa teampall?" D'iarr sé. "Tá sé an-neamhghnách, agus tá sé iontas orm go n-admhaigh Nihepetmaat é." Bhí sé soiléir dó cén fáth go ndearna sé é a chosaint ó na hIona. Anois, tá. Ní raibh a fhios aige cad iad na contúirtí a thugann an buachaill air. Bhí sé cliste. Chun a aois b'fhéidir go leor. Cuireann siad oideachas ar fáil. Agus más rud é, tar éis a chosaint, d'fhéadfadh Hemut Neter a bheith ina mbaol tromchúiseach dó. Bhí sé ag streachailt leis an eagla agus an fonn leanbh dá fhuil a bheith aige. Fear a bhuaigh.

"Níl, a dhuine uasail, níl sé. Mo fanacht bhí comhtharlú ann, "d'fhreagair sé, agus gháire sé os a chionn. Chuimhnigh sé an Tehenut sagartach. B'fhéidir gur mhaith leis a rá toil Dhé a rá, ach lig sé a bheith. Níor shocraigh sé é féin.

"Sai roghnaigh sé é," a dúirt an sean-fhear, "iad siúd ar féidir a bheith iontaofa," a dúirt sé mar a chonaic sé amharc agus ardú iontas Nebuithotpimef. "Tá sé in am do chuid eile. Amárach, tá turas tedious ag fanacht linn. Ach a bhreithniú arís arís an mbeadh sé níos fearr cosaint a thabhairt dó. Ar a laghad tar éis bogadh. "

"Níl," a dúirt sé go forleathan, ag cur in iúl do Choin Choin a fhágáil. Ansin, d'fhéach sé go feargach ag Meni, "Cathain a bhí tú ag iarraidh a insint dom? Chonaic mé comhartha. "

"Tá a chuid féin ag gach rud," a dúirt sé leis. "Ach má tá a fhios agat cheana féin, ba cheart duit do chinneadh a mheas arís."

"Ná, fan ina bhfuil sé. Ní raibh aon am aige fiú. "D'fhéach sé ar an sean-fhear agus dúirt sé," Tá sé níos sábháilte nuair a bhíonn sé, creidim dom. "Dhearbhaigh sé féin go raibh sé ag smaoineamh níos mó, ach bhí eagla air go bhfeicfeadh Meni a eagla.

"Caithfidh tú an seachtú a roghnú," a dúirt Achnesmerire. "Tá sé in am. Tá rudaí réidh agus ba cheart dúinn tosú ag breathnú. "

"Táim ar an eolas faoi sin," d'fhreagair Nihepetmaat, agus shínigh sé. Ní raibh sí ag iarraidh a insint di cad a bhí sí le déanamh. Sheol sí na tuarascálacha agus bhí na freagraí míshásúil. An-mhíshásúil. Ní rugadh aon leanbh d'fhuil íon. Tá siad sean. Tá siad sean agus níl aon duine fágtha.

"Caithfidh tú a insint dóibh," a dúirt sí i dtost Neitokret. D'fhéach sí léi. Bhí a fhios aici nach raibh sé éasca ar chor ar bith. Bhí siad ag súil go ciúin le duine éigin a aimsiú. Rinne siad teagmháil freisin leo siúd ó thíortha iasachta, ach bhí an freagra i gcónaí mar an gcéanna. Ní raibh fuil íon ar an ceann deireanach díobh. Anois tá an dóchas deireanach tar éis titim.

Bhí siad ciúin. Bhí a fhios acu an líon a bhí le cur leis. Bhí sé féin. Ba siombail a bhí ann, ach freisin fuílleach chun é a choinneáil. Trí thaobh an triantáin agus ceithre thaobh den chearnóg. Bhí tasc uirbeach ag baint le cailín eile i measc na ndaoine sin a raibh ciorcal orthu ar a gcuid veins ar a laghad. Agus glacann sé am. A lán ama - agus thuig siad go léir é.

"B'fhéidir go mbeadh réiteach ann," a dúirt sí i dtost na Nihepetmaat. "Níl sé oiriúnach, ach tabharfaidh sé dúinn am a roghnú." Shas sí. Bhí eagla uirthi go raibh sí ag glacadh lena thogra.

"Labhair," a dúirt Maatkar.

"Tá an buachaill anseo," a dúirt sí go ciúin, ach bhí a teachtaireacht mar a tharla go ndearnadh blast in aice leo. Stop a n-agóidí lena gesture pailme. "Déanaimid ár gcéad chéad uair agus ansin beidh muid ag caint faoi," a dúirt sí go práinneach. Mar sin go láidir go raibh iontas uirthi. Fuair ​​sí suas agus shiúil sí ar shiúl. Fuair ​​siad suas freisin, ach bhí a n-imeacht beagán náire. Níorbh fhéidir leo a moladh neamhghnách a chreidiúint.

Bhí sé arís in éan mór. An deataigh ag teacht amach as a dhroim ar scor mar nathair. Chuimhnigh sé a chuid aisling - an dragan a bhí sé ag eitilt. Anois taitneamh as na blianta. Bhain sí taitneamh as é. Bhí sé cosúil leis an aisling, ach níor tharla aon tír.

"Cá bhfuil muid ag dul?" D'iarr an sean-fhear. Ní raibh sé ag súil leis an bhfreagra. Níor fhreagair sé riamh cad a d'iarr sé, agus mar sin bhí ionadh ar a fhreagra.

"Féach ar an áit nua."

"Cén fáth nach ndéanaimid na bearta chun ár gcosaint? Cén fáth bogadh ar shiúl? "D'iarr sé.

"Tá sé níos sábháilte. Tá sé níos saibhre agus déanfar mórán iarracht, ach is fearr dúinn nach bhfuil a fhios againn cá bhfuil muid. "

"Tá airm níos fearr againn," a dúirt sé, ag pausing. Chuir sé an abairt ina measc, ach níor bhain sé ann. Níor bhain sé in áit ar bith.

"Tugann sé seo buntáiste leis ach freisin faoi mhíbhuntáiste," a dúirt an seanfhear, ag féachaint air. "Tugann sé duit an rogha a roghnú, nó fanacht neamhchlaonta."

Níor thuig sé brí na bhfocal sin, ní raibh a fhios aige an raibh sé ag smaoineamh ar a chuid smaoineamh nó arm neamhdhíofa, ach bhí a fhios aige go dtiocfadh brí na bhfocal sin leis, go luath nó ina dhiaidh sin, agus chuaigh sé ar ais agus dhún sé a shúile.

"Múscail!" Chuala sé tar éis nóiméad.

D'oscail sé a shúile. "Níl mé ag codladh." Dúirt sé, ag féachaint síos, áit a raibh an sean-fhear in iúl. Bhí orthu treo a athrú. Bhí sé ag féachaint ar na trí cholún bán, a bhí i lár an fhásach cosúil le sléibhte. Ón airde d'fhéach siad cosúil le GEMS. Bhí na leideanna glowed sa ghrian ar an suíomh agus d'fhéach sé cosúil le trí saighead ag díriú sa treo. "Cad é atá ann?" D'iarr sé.

"Pirimid," d'fhreagair an sean-fhear.

"Cad iad as a dtagann siad?" D'iarr sé. Thuig sé go raibh sé iontach. Ní fhéadfadh sé a shamhlú conas, ach ón airde d'fhéach siad ollmhór, cosúil le sléibhte.

"Ó cloch," d'fhreagair an sean-fhear, ag casadh an éan ar ais.

"Cad é atá ann?" D'iarr sé arís leis an dóchas go mbeadh an sean-fhear níos pearsantaí.

Chroithigh Meni a cheann. "Is siombail é - an tsiombail atá ag Tameri ceangailte go deo le Saah agus Sopdet. Tá a seasamh mar an gcéanna le ceann na réaltaí. Seasann siad freisin ar an taobh céanna de Iter mar an pirimid, síos anseo. "

"Cé a tóg iad?" D'iarr an sean-fhear, ag breathnú suas ón urlár. Chonaic sé temples briste, cathracha scriosta.

"Níl sé anois," a dúirt an sean-fhear, ag eitilt.

Bhí siad ciúin. Dhún Coinnigh a shúile arís. Bhí a chuid smaointe ag leanúint ar a intinn, fearg raging taobh istigh. Breathnaíonn siad air mar rarity, ag caitheamh é mar chloch te, agus tá sé amhrasach - cad nach bhfuil siad ag rá, mar nach bhfuil siad ag rá cad is mian leo uaidh. Ansin, chuimhnigh sé focail an chailín dall: "... ag súil níos mó ná mar is féidir leat a thabhairt dóibh. Ach is é sin a bhfadhb. Ba cheart duit a shoiléiriú ar an méid a bhfuiltear ag súil leat uait féin, ar shlí eile níl aon rud eile ach ionchais dhaoine eile a chomhlíonadh. Agus ní bheidh tú in ann é a dhéanamh. "Chaill sé síos. B'fhéidir go raibh an sean-fhear cearr. B'fhéidir nach bhfuil sé ag iarraidh é a cheangal leis agus tá sé ag iarraidh rogha a fhágáil dó. Shíl sé faoi. Ansin, chuimhnigh sé na pirimidí. "An bhfuil siad in áiteanna eile?" D'iarr sé.

"Tá," a dúirt sé leis.

"Cá háit?"

"Gheobhaidh tú amach níos déanaí. Is beag a fhios agat go fóill ... "

"Cén fáth nach bhfreagróidh tú riamh dom. Deir tú i gcónaí ach cuid, "a dúirt Goinginín go feargach.

Thionóil an sean-fhear leis, "An gceapann tú mar sin? Speisialta, "cheap sé, ag cur," ... ach níl sé. Déanfaimid labhairt faoi seo ina dhiaidh sin. Anois caithfidh mé eitilt a ghlacadh. "

Bhí sé ag iarraidh a iarraidh air cé chomh sean a bhí siad, ach d'fhág sé taobh thiar de. Bhí post ag an sean-fhear agus gheall sé a chuid ceisteanna a fhreagairt ina dhiaidh sin. Chaill sé air. Dhún sé a shúile agus thit sé ina chodladh.

"Cén chaoi a bhféadfá ..." chuaigh sí go h-uafásach léi.

"Ná caoin," a dúirt sí go bog, ag stopadh di i lár na habairte. "Táim ag smaoineamh air ar feadh i bhfad agus ní féidir liom teacht ar bhealach eile amach. Thairis sin, ní bheadh ​​sé go deo. Gheobhaidh muid an t-am a roghnú. Tá sé in vain an dóchas go bhfaighidh sé leanbh nua. Caithfimid cuardach a dhéanamh ar a laghad siúd a bhfuil cuid dár bhfuil againn, agus ní bheidh sé éasca. "

D'fhógair sí cad a raibh aon cheann acu ag iarraidh a ligean isteach. Dúirt sí ach, "Ach tá sí ina fhear ..."

"Níl, tá sé ina buachaill-leanbh." Bhreathnaigh sí air ar feadh i bhfad ag an obair. Ar an gcéad dul síos, chonacthas léi nach ndearna sí aon chiall go raibh go leor draíochta ann, ach ansin thuig sí go raibh brí áirithe ag gach rud a bhí á dhéanamh aige, agus bhí sé ag iarraidh a dhéanamh soiléir léi, dá mbeadh a fhios aige. Thug sé smaoinimh eile ina saol. Ag smaoineamh - b'fhéidir fireann - b'fhéidir go raibh sé difriúil. Bhí sé difriúil, ach tá an t-am difriúil.

Shuigh sí síos agus léirigh sí a lámh chun suí. Labhair sí ar feadh i bhfad. Rinne sí iarracht a hintinn a mhíniú, agus bhí sí á dhéanamh. Anois fágtar a tuairim a chosaint i gcoinne mná eile. Ós rud é gur léirigh sé a n-intinn leis na traidisiúin, agus iad ag gluaiseacht a gcuid déithe, bhí ciúin. Ní raibh sí cinnte fós.

"Tá muid i bhfeidhm," a dúirt an sean-fhear. Bhí sé dorcha cheana féin. Dhreap siad as an éan mór, agus na fir a bhí ag fanacht leo agus a gcuid capaill réidh, thiomáin siad isteach sa dorchadas dubh. Bhí amhras ann dó ná mar a chonaic sé na sléibhte, na carraigeacha. "Níl sé cuma," a dúirt sé, "Feicfidh mé é ar maidin."

Rinne sé staidéar ar bhonn na ndaoine a tógadh cheana féin. In ionad mórbhealaigh na cathrach agus an mórmhór, bhí an chuma air go léir. Dúirt an sean-fhear é. Dúirt sé dó gan amhras, eagla nach mbeadh eagla air.

"De réir a chéile," a d'fhreagair sé. "Ní mór dúinn bogadh de réir a chéile agus ní léir ag an am céanna. Ní bheidh muid anseo go léir freisin. Beidh cuid againn ag dul go dtí áiteanna eile. "

"Cén fáth?" D'iarr sé.

"Riachtanas," a dúirt sé leis, agus shonaigh sé. "Tá beagán againn. Chomh maith leis sin, an rud a bhfuil a fhios againn go mall, ach is dócha go dtéann sé faoi deara, agus mar sin ní mór dúinn pas a fháil agus taithí a mhalartú. Thairis sin, ní dhúisíonn an grúpa níos lú an oiread agus is mó a bhíonn ann. "

"Agus cosaint?"

Chroí an sean-fhear ar a cheann ag easaontú. "Cén cosaint ansin? I láthair na huaire ní bheidh muid in ann. Táimid ag fáil bháis. "

"Cé atá linn?" D'iarr Asboin le eagla.

"Iad siúd a d'fhan tar éis an tubaiste mór. Táimid, fola íon. Díoltóirí na ndaoine a raibh a fhios acu tír eile. Am eile. "Shíl sé, ansin d'fhéach sé air agus stroked a chuid gruaige. "Tá a lán fós le foghlaim agus ní múinteoir maith liom. Ní féidir liom rudaí a mhíniú duit chun tuiscint a fháil. Ní féidir liom agus níl dóthain ama agam. Tá tasc eile agam anois ... "

Bent sé a cheann agus d'fhéach sé ina shúile. Thuig sé é. Chonaic sé tuirse agus imní air agus ní raibh sé ag iarraidh ualach a dhéanamh air. Chuaigh sé chun an áit a roghnaigh siad a fheiceáil. Ní raibh na tithe le bloic cloiche níos mó, ach den chuid is mó de na brící cré nó rud nach bhféadfadh siad a ainmniú. D'fhéach sé cosúil le láibe, ach nuair a chruaíodh é, bhí sé níos mó cosúil le cloch - ach ní chloch a bhí ann, ní raibh sé ach mais marbh gan croí. Níl, ní droch-áit é. Inrochtana go héasca, foscadh ar fud na carraigeacha, le go leor uisce ag sileadh trí Chanáil Itery. Ní hé seo an pompousness na cathracha a raibh a fhios aige. Bhí sé mar a cailleadh sa tír-raon máguaird. Bhí sé ag smaoineamh faoi chosaint. Mhothaigh sé conas bac a chur ar na hionsaitheoirí agus conas a chinntiú go bhfoghlaim siad faoina dul chun cinn in am. Go leor leordhóthanach a ullmhú le haghaidh cosanta. Chonaic sé a n-arm, d'fhéadfadh sé a fheiceáil cad a d'fhéadfadh sé a dhéanamh, ach bhí a fhios aige freisin ar líon na n-ionróirí ionchasacha. Ach ní bhfaca sé gach rud fós, agus bhí imní air. Bhí eagla air ionfhabhtuithe eile, ag eagla marú agus scrios gan chiall. Bhí eagla air an chaos a thug an troid leis. Bhí gá leis an ordú, bonn cobhsaí - b'fhéidir fiú toisc nach raibh aon rud aige a ghabháil. Ní raibh a fhios aige a chuid fréamhacha, ní raibh a fhios aige a thionscnamh, agus ní raibh a fhios aige an treo a bheadh ​​ag a athair nó a mháthair.

Bhí sé ag titim don dinnéar. Beidh sé dorcha tar éis tamaill, agus téann sé ag lorg sean-fhear. Ní mór dó breathnú ar an áit seo ó thuas. Bhí sé de dhíth air an sean-fhear éadrom a thabhairt ina éan mór áit a mbeadh an láithreán ar fad aige amhail is dá mba ar a pailme. Hurried sé chun é a fháil sula dorcha.

"Níl, ní hamháin," a dúirt an sean-fhear air. "Agus cén fáth ar gá duit é i ndáiríre?"

"Tá mé ... níl a fhios agam. Ní mór dom ach é a fheiceáil. Ní féidir leo é a shamhlú ón talamh. "Rinne sé iarracht a mhíniú dó cad a bhí ag smaoineamh air. Rinne sé iarracht a insint dó gur féidir an chosaint a úsáid le haghaidh na rudaí atá thart, ach caithfidh sé é a fheiceáil ar dtús.

D'éist an sean-fhear. Bhí cuid mhaith smaointe an-simplí, ach bhí rud éigin le déanamh ag cuid acu lena chéile. B'fhéidir go dtiocfadh an páiste leis an méid a chaill siad. B'fhéidir gurb é an tuar rud éigin. Ní raibh a fhios aige ar a dhualgas, bhí sé amhrasach ar an tuar, ach ar mhaithe leis an tsíocháin agus le síocháin a anam féin, chinn sé gan é a chosaint.

"Níl, ní hamháin," a dúirt sé uair amháin níos mó, ag cur leis, "Maidin amárach go mbeidh go leor ama chun gach rud a fheiceáil."

III. Dia - is cuma má tá sé nó nach ea, is bealach maith é ...

Ní eitilt sé le sean-fhear, ach le fear a raibh a gcraiceann cré-umha. Bhí sé níos mó ná iad agus beagán níos cumhachtaí. Ní raibh siad ag eitilt in éan mór, ach i rud éigin leis na lanna a iompú thart. Rinne sé torann mar scarabeus mór. Snámhaigh siad thar an ghleann agus bhog siad timpeall na gcarraige. Screamed sé ag an fear nuair a theastaigh uathu teacht gar nó eitilt. Bhí sé chomh gnóthach ina phost gur chaill sé an coincheap ama. Flas sé arís agus arís eile, ag iarraidh cuimhneamh ar na sonraí go léir.

"Ní mór dúinn dul síos," ghlaoigh an fear air, agus aoibh sé. "Caithfimid dul síos, buachaill."

Rinne sé iarracht a rá nach raibh sé ag cuimhneamh ar gach rud fós, ach bhí an fear ag gáire, "Ní cuma. Is féidir leat teacht suas i gcónaí más gá duit é. "Chaill sé é.

Leag an fear amach as an rud sin agus chaith sé thar a ghualainn é mar shaic cruithneachta. Bhí sé fós ag gáire. Gáire sé fiú nuair a chuir sé air os comhair an sean-fhear é. Ansin thug sé a lámh chun a slán. Chaill pailme Ach Buachaill ina láimh.

"Mar sin, cad a fuair tú amach?" D'iarr an sean-fhear, ag casadh ar an mbord nuair a bhí sé ag lorg rud éigin idir scrolláin na bpáipreus.

"Caithfidh mé rudaí a shórtáil amach," a dúirt sé, ag cur, "An bhfuil mé i ndáiríre ag iarraidh dul suas más gá dom é?"

Chlaon an sean-fhear. Fuair ​​sé amach faoi dheireadh cad a bhí á lorg aige agus thug sé é do Atha Cliath. "Smaoinigh ar seo agus ansin é a chur chugainn."

"Cad é atá ann?" D'iarr sé.

"Plean - plean cathrach," a dúirt an sean-fhear, ag lúbadh ar an bpáipirus.

"Cad é mura nglacann sí leis?" D'iarr sí léi.

Níor smaoinigh sí air. Bhí sí ag díriú uirthi ar a bheith ina luí orthu go ndearna sí dearmad air. "Níl a fhios agam." Dúirt sí go fírinneach agus shíl mé, "Beidh orainn a choinneáil ag lorg." Beidh siad a choinneáil ag lorg ar aon nós, le haghaidh a bhí sé ina bhuachaill, agus ina ionad sin tá curtha in áirithe go dtí seo do mhná amháin. Go tobann ní raibh sí cosúil go ceart, bhí sé ina réiteach eatramhach. Ní raibh sé cothrom leis, ach ag an am seo ní fhéadfaí aon rud a dhéanamh. Bhí rudaí ró-fhada agus ní raibh an t-am chomh beag. Más rud é nach ndiúltaigh Nebuithotpimef é a chosaint, bheadh ​​orthu é féin a chosaint ar aon nós.

Fuair ​​sé go raibh sé ag codladh ar phlean sínte na cathrach, a cheann sa lár. Rinne sliotán seile síos go dtí an papyrus agus d'fhág sé stain ar an léarscáil a d'fhéach sé cosúil le loch. Ag amanna eile, bheadh ​​sé in iúl dó go raibh sé ag plé leis na doiciméid, ach shocraigh sé go cúramach ar a ghualainn chun é a dhúscailt.

D'oscail sé a shúile agus chonaic sé an sean-fhear. Dhírigh sé agus thug sé spot ar an léarscáil.

"Feicfidh mé é," a dúirt sé dó, ag cuimilt a shúile. "Gabh mo leithscéal," a dúirt sé, "thit mé ina chodladh."

"Ní cuma. Anois, déan deifir, táimid ag fágáil, "a dúirt sé leis.

"Ach ..." chuir sé in iúl don léarscáil. "Mo chúram ... Níl mé críochnaithe go fóill."

"Is féidir leat é a scríobh. Cuirfear san áireamh é, "a d'fhreagair sé, ag iompar chun dul i ngéarchéim.

Bhí bothar ar Ach Buí. Gheall sé an chathair a fheiceáil arís ó thuas. Thug sé post dó agus anois tá sé á tógáil ar shiúl. Bhraith sé cosúil lena bréagán a raibh siad ag caitheamh. D'éirigh a fearg agus a scornach grimaced.

"Cén fáth?" D'iarr sé i guth strangled nuair a bhí siad san aer.

"Gheobhaidh tú gach rud a fhoghlaim. Foighne, "a dúirt sé, ag féachaint air. Chonaic sé míshástacht ina aghaidh, agus chuir sé leis. "Tá sé seo an-tábhachtach, creidim dom. An-tábhachtach! Agus níl mé féin i dteideal níos mó a insint duit, "a dúirt sé.

"Agus an tasc atá agam?" Rinne sé iarracht a tost a ghabháil i mBaile Choin.

"Anois tá sé níos deacra duit, ach níl aon áit ann nach féidir leat a chríochnú. Mar a dúirt mé, scríobh do chuid tuairimí ionas gur féidir le daoine eile iad a thuiscint. Cuirfear san áireamh iad, geallaim. "

Níor ghuail sé air. Ina lámh ghlac sé an chloch a ghlac sé roimh fhágáil na tíre. Cloch bán, trédhearcach mar uisce. Crystal Crystal Álainn. Chuala sé é ina lámh. Labhair sé leis agus d'éist sé leis an tír a tháinig sé as.

Bhí sé naked agus cóirithe i éadaí íon. Níor inis aon duine dó cad atá le déanamh amach romhainn, agus d'fhan sé ina sheomra. Chuaigh sé go neirbhíseach siar agus amach, shuigh síos ar feadh nóiméad, ach níor tharla sé ró-fhada. An chuma ar an atmaisféar timpeall air néaróg. "B'fhéidir gurb é," shíl sé, agus chuaigh sé amach. B'fhéidir go bhfuarthas síocháin inmheánach ar shráideanna an tsean-bhaile.

"Ar tháinig tú ar ais?" Chuala sé guth ar an eolas taobh thiar dó. D'iompaigh sé. Taobh thiar dó ba é an buachaill a thug dó uaimh na mban don chéad uair, feirm ina láimh.

"Sea, ach feicim go bhfuil tú ag fágáil," a dúirt sé, ag miongháire, "An bhfuil tú ag dul i gcathair nua?" D'iarr sé.

"Níl," a dúirt an buachaill. "Tá mé ag dul siar, is fearr liomsa."

D'fhéach sé iontas air. Níor thuig sé.

"Tá a fhios agat, níor ghlac orgánach cuid againn in oiriúint do na coinníollacha aeráide nua agus tá an ghrian ag dochar dúinn. Is féidir leis a chuid ghathanna a mharú. Tá damáiste déanta ar ár gcraiceann agus dá bhrí sin ní dhéanaimid bogadh lasmuigh nuair a leagann an ghrian, nó caitheann muid an t-am síos anseo. Is cathair faoi thalamh í an áit a bhfuil mé ag fágáil. Ní maith leis seo, ach ... "ní raibh a fhios aige. D'fhéach sé suas leis an bhfear a bhí ag iarraidh dó dul i ngleic. "Caithfidh mé dul. Is mian liom an t-ádh leat, "a dúirt sé leis, ghlac sé leis, le éadach gorm de lámh fillte, feirm, agus d'fhill sé go dtí an slí amach. Chonaic Ach Buachaill go fóill an fear a chuimsíonn a aghaidh, lena n-áirítear a shúile. Níor thit an ghrian fós.

Cad a dúirt an buachaill go raibh sé trína chéile. Ní bhuail sé riamh mar sin. Deity an ghrian a chanted i go leor foirmeacha. Bhí Re i gcónaí ina bheatha iompair dó, agus bhí ainm ag Achnesmerire dó - Beloved Reem, an duine a shoiléiríonn an solas diaga. Bhí an ghrian ina bheatha dó, agus don bhuachaill bhí sé bás.

"Cá bhfuil tú ag dul?" Iarrtar ar Achnesmerire. "Tá mé ag lorg tú ar feadh tamaill anois. Téigh ar aghaidh, ní mór dúinn a bheith ró-dhéanach. "

Shiúil sé go ciúin taobh thiar di, ach bhí sé fós ag smaoineamh le buachaill le gruaig bán.

"Déan deifir," a dúirt sí, miongháire, miongháire.

"Cá bhfuil muid ag dul?" D'iarr sé léi.

"Chun an teampall," a dúirt sí, ag luasghéarú.

"Bheadh ​​sé níos éasca dá mbeadh sí anseo," a dúirt sé, ag cuimhneamh ar chailín beag dall.

"Táimid freisin nach raibh aon rud a fheiceáil," a dúirt Maatkare agus shos, ag cuimhneamh ar an lá a báis. Dúirt rud éigin di léi go raibh a fhios aici faoi. Bhí a fhios aici agus ní raibh a rá. "Tá a fhios agat, níl sí anseo níos mó, agus ní dhéanfaidh tú rud ar bith. roghnaigh sí tú, agus tá tú ar an acmhainn a a chúraimí dó a chomhlíonadh, is gá duit ach é a úsáid. "Ar mhaith aige sin dhéanfadh freastal b'fhéidir cad é a gcuid oibre, agus nach cúram an oiread sin faoi cad atá ag tarlú ar fud, ach ní raibh a insint dó seo. A fanacht i measc iad ach sealadach agus ní raibh a fhios a phost.

"Cén fáth go ndearna muid an seanchathair a scrios?" D'iarr sé go tobann, ag féachaint air. Chuimhnigh sé pléascanna ollmhóra a d'fhág nach raibh ach trucail ann. Laistigh de chúpla bliain, clúdaíonn gach rud an gaineamh Desert.

"Tá sé i bhfad níos fearr, creidim dom," a dúirt sí dó, ag bualadh léi. "Tá sé i bhfad níos fearr, ar a laghad tá súil agam." Chuir sí go bog é agus d'fhág sé.

D'fhéach sé léi ar feadh nóiméad, ach ansin bent sé thar an bpáipirus, ag díriú ach in ann. B'fhéidir gur tharla sé, b'fhéidir trí smaointe a bheith in áiteanna eile - níos mó sa todhchaí ná mar atá faoi láthair. Dhún sé a shúile, ag ligean dó smaointe a shreabhadh. B'fhéidir go mbeidh sé socair go luath.

D'fhéach aghaidh an Phríste Tehenut os comhair a shúile. Chuimhnigh sé a dearcadh ar na déithe agus chuimhnigh sé conas a bhí na daoine ag freagairt di. Is bealach maith é Dia - agus cibé an bhfuil sé nó nach ea, ...

Fuair ​​sé suas agus chuaigh sé ag siúl. Rinne sé iarracht smaointe heretic a chaitheamh agus é féin a shocrú. Chuaigh sé amach agus shiúil sé ar fear le nód cré-umha a bhog sé thar tírdhreach chathair nua.

"Dia duit," a dúirt sé, agus tharraing sé go bríomhar air. Bhí a chuid aoibh gháire tógálach, agus thosaigh Achinín ag gáire. I láthair na huaire, bhraith sé mar bhuachaill nach raibh sé mar shagart nó mar fheidhm a bhí aige anois agus nach raibh ainm air. "D'fhás tú suas," ghlaodh an fear, agus é a chur ar an urlár. "An bhfuil tú ag iarraidh eitilt, mo chara?"

"Cá háit?" D'iarr sé.

"Chun Mennofer," a dúirt an fear, ag gáire.

"Cathain a thiocfaimid ar ais?"

"Níl a fhios agam," a d'fhreagair sé. "Tá siad ag iarraidh pálás ríoga nua a thógáil ann."

Dúirt Achboin, "Cad a fhios agat faoi sin?"

"Ní dhéanfaidh aon ní." Dúirt an fear, chlaon thar dó agus dúirt, ag gáire, "ach tá a fhios agam ar dhuine a bhfuil aithne níos mó faoi." Gáire sé agus patted air.

Bhí an caress sin cosúil le balm ar a anam. Bhí a chuid pailme te agus cineálta, agus bhraith sé go raibh sé ach kid beag nach raibh a bheith buartha faoi.

"Tá mé ag eitilt," shocraigh sé. Ní raibh a fhios aige an raibh bhuaigh fiosracht, nó an fonn leis an am a mhéadú nuair a bhraithfeadh sé leanbh. "Cathain a fhágann muid?"

"Amárach. Amárach ag an tús. "

Chuaigh sé tar éis Menim. Chuaigh sé isteach sa teach agus lig sé féin. Shuigh sé ar imeall tobair beag in atrium a theach. Is maith leis an tobair sin. Ghlac sé féin páirt i dtógáil. Bhí sé ag streachailt le clocha agus bhí sé ag faire go n-oibríonn na cloiche iad chun an cruth ceart a fháil. Bhí cailín beag dall ag an dealbh i lár an tobair. Rinne sé amach as cloch bán agus thug sé cuid dá hama isteach dó. Bhí an eagarthóireacht dheireanach beagnach dall. Bhí a h-aghaidh ina chónaí air, agus le súile dúnta agus lán deora, chuaigh sé ag cloch le cloch chun a cuid gnéithe milis a chaomhnú. Bhí sé brónach. Chaill sé í. Chuir sé a lámh ar an chloch fuar agus dhún sé a shúile. D'éist sé le guth na cloiche. Teas ciúin a chroí. Ansin chuir duine éigin a lámh ar a ghualainn. Thionóil sé a cheann go tapa agus d'oscail sé a shúile. Fir.

"Is maith gur tháinig tú. Bhí mé ag iarraidh ligean duit, "a dúirt sé leis, ag léiriú go raibh sé ag dul a leanúint air.

Chuaigh siad chuig an oifig. Tá, thar bhord mór, fear nach raibh a fhios aige a bhí ag baisteadh ar an bpáipirus. Ní raibh sé cosúil leo, bhí sé airde na ndaoine agus bhí sé ó Cineva de réir a gúna agus a stíl gruaige. Chuaigh Ach Buachaill i gcroí, thug sé beannacht don fhear, agus sheol sé ar an mbord. Léarscáileanna.

"Ceadaigh dom, Kanefer, Achboin a thabhairt isteach," a dúirt Meni.

"Chuala mé de tú," a dúirt an fear, ag féachaint air. Ní aoibh ghá a bhéal, d'fhan a aghaidh mar chloch. Fuaimeanna fuar Achboinu. Chun a náire a chlúdach, chrom sé thar an tábla agus ghlac sé an léarscáil. Chonaic sé leaba Iter, an sléibhte íseal, an balla mór fálú timpeall na cathrach, agus suíomh na temples agus na dtithe, ach ní fhéadfadh sé a shamhlú. Thug an fear dara papyrus dó le líníocht d'fhoirgneamh na Pálás. Bhreathnaigh sé air an t-am ar fad, agus níor bhog ach muscle ina aghaidh.

"Dúirt sé go raibh sé ag obair ar thógáil na cathrach seo," a dúirt an fear leis. Bhí magadh beag ina ghuth.

"Níl, a dhuine uasail," d'fhreagair Achinín, ag féachaint air. Shéalaigh sé díreach isteach ina shúile agus níor chonaic sé. "Níl. Ní thug mé ach mo chuid tuairimí maidir le daingniú na cathrach agus glacadh le cuid de mo chuid moltaí. Sin é go léir. "Thit an fear a shúile. "Níl mé ina ailtire," a dúirt sé, ag filleadh ar an bpálás. Ansin thuig sé. Bhí eagla ar an fear.

"Shíl mé go mb'fhéidir go mbeadh suim agat," a dúirt Meni, ag féachaint air.

"Tá suim aige," a d'fhreagair sé. "Tá suim mhór agam. Sin an fáth a tháinig mé freisin chun iarraidh ort eitilt ... "

"An bhfuil an eitilt nó an chathair níos suimiúla?" D'iarr sé, ag gáire ag Meni, an teannas sa staidéar a scíth a ligean.

"An dá cheann," fhreagair Achbow, ag paosadh. Ní raibh sé cinnte go bhféadfadh sé labhairt go hoscailte le fear. D'fhéach sé ar Meni.

"Is ea, ba mhaith leis Pharaoh a aistriú an suíomh Tamer i Memphis," a dúirt Meni, "agus d'iarr sé orainn chun gabháil a ailtire príomhfheidhmeannach, i láthair an obair sna tíortha an taobh ó dheas agus ó thuaidh." Odcitoval a theideal chun appease a resentment. "Roghnaigh mé duit má aontaíonn tú."

Chlaon Coin Choin a cheadú agus d'fhéach sé ar Kanefer. Chonaic sé a chlaonadh, agus chonaic sé a iontas: "Sea, beidh mé. Agus is maith leis é, "a dúirt sé. Ansin dúirt sé go maith leis an ailtire, ag cur leis, "Feicfidh mé tú, a dhuine uasail, ag an tús."

Chuaigh sé dó féin. Bhí a fhios aige go bhféadfadh Meni glaoch air. Níor labhraíodh go leor de na rudaí a raibh sé ar eolas aige. Ní maith leis an fear é. Bhí sé ró-bhródúil agus ró-eagla air. Ba mhaith leis a fháil amach cad é. Bhí sé ag labhairt le Nihepetmaat agus mar sin chuaigh sé ag féachaint air, ach níor aimsíodh ach Neitokret. Chuir sé isteach uirthi i lár an phoist.

"Tá brón orm," a dúirt sé, "ach ní féidir liom é a fháil."

"Tá sí imithe, Ach Buachaill." Bhí Nihepetmaat ag lorg cailín. Níor thug sí suas é. Ní chreid sí ach go bhfuair sí seacht n-fhuil. "Cad a theastaíonn uait?" D'iarr sí, ag cur in iúl cá háit a raibh sí i gceist.

"Ní mór dom dul freisin, agus níl a fhios agam cé chomh fada is atá le fanacht," shíl sé i lár na habairte. Bhí an fear buartha faoi, ní raibh an t-eolas beag, agus bhí eagla air go mbeadh tionchar ag a chuid mothúchán ar a bhreithiúnas.

D'fhéach Neitokret air. Bhí sí ciúin agus fhan sí. Ba í an chuid is mó díograiseach agus an duine is ciúin. D'fhéach sí agus bhí sí ciúin. Thuig sé nach raibh an chuid is mó den bua ag streachailt, ach foighne, tost, agus eolas ar dhaoine. Amhail is dá bhféadfadh sí dul i ngleic lena n-anamacha agus nochtann siad a gcuid rúin uile, cé nach raibh a fhios ag duine dá leithéid, cosúil leis an bania a bhfuil a n-ainm air.

Thosaigh sé a insint di faoina chruinniú le Nebuithotpimefem, baile nua cónaithe, ach freisin mar gheall ar an ngá atá le mná i gceist sa chomhar na Uachtarach agus i dtíortha Íochtarach. Luaigh sé freisin an t-ailtire a chuir Pharaoh chun a eagla. luaite sé a amhras an bhfuil sé réasúnach ag an am seo a thabhairt ar ais go dtí áit a raibh siad aon uair amháin bhrú ag siúd as tuaisceart. Bhí Neitokret ciúin agus éist. Lig sí labhairt dó, lig di amhras. Chríochnaigh sé agus d'fhéach sé uirthi.

"Ceapadh duit a insint dúinn," a dúirt sí dó, ag fulaingt fuar ina cúl. B'fhéidir go raibh a fhios ag an duine is óige i bhfad níos mó ná mar a rinne siad agus ní raibh siad in iúl dóibh. B'fhéidir go raibh a fhios ag cailín beag dall go gcuirfeadh sé isteach ar a n-intinn, go gcaomhnófaí go dian os comhair fir agus daoine na tíre seo. Bhí eagla air. Ar eagla ar an bhfíric go dtiocfadh na daoine eile leis.

"B'fhéidir, ach bhí amhras orm. Tá mé iad anois. B'fhéidir go mbeidh níos mó foghlama agam tar éis agallamh le Menim mé. "

"Tá a fhios agat, Achboinue, tá tú ag bogadh idir an dá shaol, agus níl tú sa bhaile i gceann amháin. Ba mhaith leat rud a dhícheangal a bhí le chéile roimh do bhreith, agus ní féidir leat é féin a chumasc. B'fhéidir gur cheart duit féin a bheith i muinín agat féin, soiléiriú a dhéanamh ar an méid is mian leat, nó beidh tú níos measa fós. " Dúirt sí go ciúin é, mar is i gcónaí. "Féach, tabhair mar thasc nua agus iarracht a dhéanamh rud éigin nua a fhoghlaim. Ní hamháin a thógáil ach freisin ar bhealach a aimsiú don fhear sin. Níl a fhios agat faoi a eagla. Tá a fhios agat air ar feadh cúpla nóiméad, agus tá conclúidí á dhéanamh agat. B'fhéidir go bhfuil tú ceart - b'fhéidir nach bhfuil. Ach tá seans acu go léir. "Sheas sí. D'fhéach sí air mura ndearna sí dochar air.

Agus d'fhéach sé air agus chonaic sé go raibh sé ag smaoineamh ar a bhfocail. Chuimhnigh sé na focail a bhí ag cailín beag dall - an t-ionchas a bhí ag daoine eile nach bhféadfadh freastal orthu riamh. Ní féidir leis ach a chuid féin a chomhlíonadh.

"Ná brón," a dúirt sí i ndiaidh nóiméad. "Ná déan deifir, tá tú fós ina leanbh, ná déan dearmad air. Tá do chúram anois ag fás suas agus aibí trí fhéachaint. Féachann tú ní hamháin duit féin, ach freisin cad a rugadh tú. Mar sin breathnú, breathnú go cúramach agus roghnaigh. Sin mórán. Abair cad nach bhfuil tú ag iarraidh, cad is mian leat agus cad is féidir leat. "Shuigh sí in aice leis agus bhuail sí air timpeall a ghualainn. Stroked sí a chuid gruaige agus dúirt sé, "Tá mé ag caint le Nihepetmaat. Téigh réidh le haghaidh an turais agus ná déan dearmad go gcaithfidh tú a bheith ar ais go dtí an chéad ghealach lán eile. Seo do phost a dhéanamh. "

"Tugann tú dom domsa leat?" Dúirt Kanefer go feargach.

"Tá tú ró-shústa!" Stop stop a labhairt. "Tabharfaidh mé an chuid is fearr atá agam anseo, agus níl cúram orm cad a cheapann tú." Sheas sé. Chuir sé iallach ar Kanefer a cheann a dhúbailt agus é ag féachaint air. Bhí a mhéid aige féin anois. "Milleann tú dom as a shábháilteacht. An gceapann tú go smaoineoidh tú ar gach ráiteas buachaill sin sula gcinnfidh siad an bhfuil siad tairbheach nó nach bhfuil? "Chuir sé leis an béim freisin. Shuigh sé síos, d'fhéach sé air, agus dúirt sé níos socair, "Tá an buachaill faoi chosaint Pharaoh, ná déan dearmad air." Bhí a fhios aige go mbeadh sé seo á chúram, cé nach raibh sé cinnte faoi chosaint Pharaoh. Ach bhí a fhios aige go mbeadh an buachaill sábháilte faoi faire Shay. Is féidir leis an neart agus an t-iarmhéid aige a shábháil ó ionsaithe féideartha.

Ar maidin níor taitneamh as an turas. Tháinig Neitokret le rá go maith. Shiúil siad taobh le taobh agus bhí siad ciúin. "Ná bíodh imní ort, beidh sé go maith," a dúirt sí léi slán, agus é a shábháil ar aghaidh. Rinne sí aoibh.

"Cuirim fáilte roimh duit, mo chara beag," a dúirt fear cré-umha mór le gáire, agus thit sé isteach i Kanefer. Chlaon sé a cheann agus fhan sé ciúin.

"Cad é d'ainm?" D'iarr fear Achbo le craiceann cré-umha.

"Shay," gáire fear nach raibh giúmar maith aige riamh. "Glaoigh siad orm Shai."

"Inis dom, a dhuine uasail, le do thoil, rud éigin faoin áit inar chóir don phálás seasamh." Thionóil sé go Kanefer, a bhí ag faire ar an duine ar fad le aghaidh cloiche. Bhraith sé cosúil le dealbh. Dealbh snoite ó chloch chrua fuar.

"Níl a fhios agam cad ba mhaith leat a fhios," a dúirt sé leis sa bhealach sin.

"Tá gach rud a cheapann tú tábhachtach," a dúirt Achboin go socair, agus ag cúinne a shúile thug sé faoi deara an abairt aisteach a bhí ag Shay.

"Anois tá sé ach baile beag," chuimhnigh sé ar intinn Pharaoh. "Ní raibh fágtha ar a mhór-mharsantacht, agus scrios an chuid eile de dhaoine an tSaoirse, níor ghlac ach balla mór bán, go páirteach leis an Teampaill Ptah le tacaíocht ó thairbhí Hapi. Dar le Pharaoh, tá sé oiriúnach go maith do chathair lonnaíochta nua, "a dúirt Kanefer, beagán náire, ag cur," Chonaic sé léarscáileanna. "

"Sea, a dhuine uasail, a dhuine uasail, ach ní féidir liom an áit a shamhlú. Ní raibh mé sa talamh níos ísle, agus an fhírinne a insint, chaith mé an chuid is mó den am sa teampall, agus mar sin tá mo spéire beagán caol. Ba mhaith liom eolas a fháil ar do smaoineamh agus ar smaointe na ndaoine a oibreoidh le chéile ar fud an tionscadail, "a dúirt sé. Chinn sé go bhféadfadh sé glaoch ar Meni, ach níor tharla sé. Ar ndóigh, bhí cúis aige, ach níor lorg sé é. B'fhéidir gur fearr é a fhoghlaim ó bhéal an duine seo.

Thosaigh Kanefer ag labhairt. Dhiúltaigh an ton proverbial as a ghuth. Labhair sé faoi iar-áilleacht Mennofer i rith na Meni agus na ballaí bán álainn a chosnaíodh an chathair, mar gheall ar a smaoineamh ar conas an chathair a leathnú. Labhair sé faoi cad a d'fhéadfadh a bheith ina fhadhb, ach freisin faoi na rudaí eile a rá, go háirithe sagairt. Labhair sé leo le roinnt searbh nach bhféadfaí dearmad a dhéanamh air. Tugadh faisnéisiú dó do na sagairt ó temples Ptah leis na templaí eile a bhí le tógáil ann.

"Cad é a bhfuil eagla ort?" D'iarr Achinín gan choinne.

D'fhéach Kanefer iontas air, "Ní thuigim."

"Tá eagla ort ar rud éigin. Tá tú ag ciorcal timpeall agus níl a fhios agam cad atá ar siúl. "

"Ní áit mhaith é," a dúirt Kanefer go tobann, fearg a cheilt. "Tá sé ró-dhúnadh ..."

"... a chuireann i bhfad ró-mhór as an méid atá ar eolas agat agus ró-neamhshuartha?" Chuir Achinín leis.

"Sea, is dóigh liom é sin," a dúirt sé go smaoineamh, agus bhraith Achinín níos measa ná an chéad chruinniú. Fear agus giúmar. Thuig sé go raibh aird níos mó aige ar an méid a bhí á rá aige agus mar a dúirt sé é. Folaigh an fear a eagla agus shíl sé nach raibh sé ar an eolas faoi.

"Tá a fhios agat, a dhuine uasail, tá d'eagla an-tábhachtach, agus sílim go bhfuil sé údar maith. B'fhéidir sula dtosaíonn muid ag díriú ar an Pálás féin, ní mór dúinn a cúram a ghlacadh ar dtús bhí riamh, agus ansin chun a chinntiú go raibh sé sábháilte. "A dúirt sé, a thabhairt ar an t-ábhar a debunk agus mhaolaigh ar a displeasure. Dúirt sé, "Ba mhaith liom rud éigin a chloisteáil faoi na sagairt. Do chaidreamh leo ... "Mhothaigh sé conas an abairt a chríochnú. Bhí a fhios aige nach raibh Pharaoh iontaobhas dóibh, bhí sé in ann a fháil amach cén fáth nach raibh iontaobhas uathu.

"Ní raibh mé ag iarraidh teagmháil a dhéanamh leat," a dúirt Kanefer eagla mar a d'fhéach sé ar éadaigh a shagart.

"Níl, ní chiontaigh tú dom," a dúirt sé. "Ní mór dom ach a fháil amach cad atá le déanamh le gach rud. Thar aon ní eile, cad iad na constaicí nó na fadhbanna a bheidh againn - agus ní bhíonn baint ag baint leis an bhfoirgneamh féin, ach freisin leis na rudaí atá ag tarlú.

"Cá fhad a bheidh muid ann?" D'iarr sé ar cheist Shay.

"Ní fada ó shin, mo chara beag," a dúirt sé, ag gáire, ag cur leis, "An mbeidh muid ag dul timpeall an lae?"

"Feicimid," a d'fhreagair sé. "Agus níl aon ábhar domsa chomh maith." D'fhéach sé ar an ailtire, a d'fhéach sé ar a gcomhrá le haitneamhas. Ansin d'fhéach sé síos. Bhí daoine beaga ag obair ar chanáil nua a thógáil chun an fhásach a thógáil go dtí an chéad chuid eile den tír.

"B'fhéidir ..." Bhí sé soiléir go raibh Kanefer ag lorg an abairt chun aghaidh a thabhairt air, "... bheadh ​​sé níos fearr má d'athraigh tú d'éadaigh. D'fhéadfadh sé gur trua é d'oifig d'aois, "a dúirt sé, ag féachaint air.

Chlaon Achchina go ciúin. Briseann Kanefer a chuid smaointe. Rinne sé iarracht a fháil nuair a bhí sé ag briseadh, ach ní raibh sé. Bhí a fhios aige an mothúchán sin.

Bhí siad ag filleadh ar Cineva. Bhí imní ar Kanefer. Bhí a fhios aige go maith ar an méid a d'fhiafraigh Meni air. Bhí an buachaill buíoch agus bhí smaointe maith aige, ach ní raibh a fhios aige conas a insint dó conas é a chosaint. Bheadh ​​sé an plean iomlán a bhriseadh, ag eagla go mbeadh Pharaoh tromaithe. Rinne an buachaill gáire leis an méid a bhí á rá aige. Bhí giúmar maith fós ag an fear. Tharraing an dóchas go díreach uaidh. Cén chaoi a thug sé air. Dhún sé a shúile agus rinne sé iarracht gan smaoineamh ar rud ar bith, ag titim ar feadh nóiméad, ach bhí imní air, agus bhí eagla air teagmháil a dhéanamh.

Rinne sé staidéar ar mhaisiú na Pálás. Chuaigh daoine ag adhradh nuair a chonaic siad Kanefer, agus éag, agus a cheann suas, gan dearmad orthu. Bhí a fhios ag Ach Buachaill ar eagla agus thuig sé gurb é seo an masc a d'fholaigh sé taobh thiar de, ach bhí sé ciúin. Rinne sé iarracht gach mion de na Pálás a mheabhrú. Bhí an chuma céanna ag an tógáil chun é a chur ina ionad. Chomh soiléir nach bhfuil sé soiléir agus mí-oiriúnach ó thaobh sábháilteachta de. An iomarca coirnéal, an iomarca contúirt. Thit sé an pailme go neamhdhíobhálach i láimh Kanefer. Fear an linbh roimh anaithnid. D'fhéach Kanefer air agus aoibh sé. Chuaigh an aoibh gháire air, agus thuig sé go raibh a pailme te. Thit sé a lámh. D'oscail an garda an doras, agus tháinig siad isteach.

"Tá tú?" Dúirt Nebuithotpimef in iontas, ansin gáire. Dúirt sé dóibh dul suas. "Mar sin, inis dom."

Labhair Kanefer. Chuir sé líníochtaí nua i láthair agus thug sé aird ar phointí a d'fhéadfadh a bheith tábhachtach do shlándáil na cathrach. Labhair sé freisin faoin méid a d'fhéadfadh an chathair a chur i mbaol.

D'éist Pharaoh agus d'fhéach sé ar Achboin. Bhí sé ciúin.

"Agus tú?" Thionóil sé leis an cheist leis.

"Níl rud ar bith agam a chur leis," a dúirt sé leis, ag bogadh. Gearrann an muince leathan timpeall a mhuineál é beagán, rud a chiallaíonn sé neirbhíseach. "Más rud é gur féidir liom smaoineamh a dhéanamh, rinne mé é, a dhuine uasail. Ach bheadh ​​rud amháin ann. "

D'fhéach Kanefer leis eagla air.

"Ní bhaineann sé leis an gcathair féin, a dhuine uasail, ach ar do phálás, agus thuig mé é anseo." Shosraigh sé agus d'fhéach sé cead chun leanúint ar aghaidh. "Tá a fhios agat, is roinn inmheánach é seo. Níl sé soiléir agus ar bhealach a bhagairt, ach b'fhéidir go bhfuil tionchar ag tógáil an teampall orm agus níl a fhios agam go léir riachtanais na Pálás. B'fhéidir más rud é ... "

"Níl!" Dúirt Nebuithotpimef, agus d'athraigh Ach Buachaill go instinctively. "Tá a fhios agat nach bhfuil sé indéanta. Níl sé sábháilte, ach is féidir le do chuid ceisteanna a fhreagairt ag Kanefer nó an duine a bhfuil sé ag dul in iúl duit. "Bhí sé feargach ar a aghaidh. Kanefer paled agus thosaigh croí Atha Cliath ag tabhairt aire.

"Lig dúinn féin ar feadh tamaill," a dúirt Pharaoh le Kanefer, ag iarraidh dó é a fhágáil. Sheas sé suas. D'fhéach sé feargach, agus thug sé faoi deara Ach Coin. "Ná déan iarracht m'intinn a athrú," a dúirt sé go feargach. "Dúirt mé mo phointe cheana féin agus tá a fhios agat go maith."

"Tá a fhios agam, a dhuine uasail," d'fhreagair Achboin, ag iarraidh socair a choinneáil. "Ní raibh mé ag iarraidh do ordú a thrasnú ná do chinneadh a dhéanamh. Tá brón orm má bhraith sé sin mar sin. Bhí mo réamhthuiscintí agam ar dtús le labhairt le Kanefer. "

"Cad a fhios agat?" D'iarr sé.

"Cad é, a dhuine uasail?" Dúirt sé go socair, ag fanacht le socrú a dhéanamh ar Pharaoh. "An gcuirfí tuiscint ar chathair nó ar phálás?"

"An dá cheann," a d'fhreagair sé.

"Ní i bhfad. Ní raibh sé i do chuid ama agus níl an-chuid páirteach ag d'ailtire. "Tá a fhios agat, tar éis an tsaoil, féin," a dúirt sé, scowling ag an abairt dheireanach. D'fhéadfadh sé pionós a ghearradh air as an tromchúis seo.

"An féidir é a bheith iontaofa?" D'iarr sé.

"Déanann sé a chuid oibre go maith agus go freagrach," a dúirt sé dó, ag smaoineamh ar na cúinsí sa Pálás. Ar ndóigh, níor bhraith Pharaoh sábháilte agus ní raibh muinín ar dhuine ar bith. "Trí féin, a dhuine uasail, caithfidh tú cinneadh a dhéanamh ar a bhfuil muinín acu. Tá sé i mbaol i gcónaí, ach gan a chreidiúint go bhfuil aon duine ró-sceite, agus tugann an t-ionsú botúin ina bhreithiúnas. "Arís, dúirt sé an méid a dúirt sé.

"Tá tú an-suaimhneach, balach," a dúirt Pharaoh, ach ní raibh fearg níos mó ina ghuth, mar sin scaoil sé Achboin freisin. "Féadfaidh tú a bheith ceart. Tá sé tábhachtach a bheith ag brath ar ár gcinneadh féin seachas ar thuairiscí daoine eile. Ina gcuimhne dom mo chuid riachtanacha, na moltaí uile, na ráitis go léir a scríobh síos. Maidir leis an bPálás agus a leagan amach, caint faoi seo le Kanefer. "

Chuaigh Ach Buachaill ag bogadh agus ag fanacht leis an imeacht, ach ní raibh sé. Bhí Nebuithotpimef ag iarraidh mionsonraí a shonrú maidir le leagan amach agus dul chun cinn na cathrach. Ansin rinneadh iad.

Bhí Shai ag fanacht leis sa bhfoillseach. "An bhfuil muid ag fágáil?" D'iarr sé.

"Níl, ní roimh amárach," a dúirt sé go géar. Bhí lúbra ag an bPálás, agus bhí sé dian-dhírithe, agus mar sin thug sé seomraí a ainmníodh dóibh. Bhí iontas ar dhaoine breathnú ar fhigiúr Shay. Bhí sé ollmhór, níos mó ná an pharaoh féin, agus bhí eagla air air. Bhrúigh siad iad as an mbealach.

Chuaigh siad isteach sa seomra. Bhí béilí ullmhaithe ar an mbord. Bhí ocras ag Coin Buí agus shín sé a lámh as na torthaí. Ghabh Saj a lámh.

"Níl, a dhuine uasail. Ní mar sin. "Chuardaigh sé an seomra agus ansin thug sé na maighdeana ar a dtugtar. Lig sé bia agus deochanna a bhlaiseadh orthu. Ach nuair a lig sé dóibh dul d'fhéadfadh siad tús a ithe.

"Nach bhfuil sé sin gan ghá?" Iarratas Coincheap. "Cé atá ag iarraidh fáil réidh linn?"

"Níl, níl," d'fhreagair Shay le béal iomlán. "Is áit fealltach é an Pálás, cara beag, an-fealltach. Anseo caithfidh tú a bheith i gcónaí ar garda. Níl siad ach fir atá ag iarraidh a gcumhacht a dhearbhú. Déanann tú dearmad ar mhná. Is í an t-aon duine a fhios a rúin agus ní maith leo é. Ná déan dearmad sin. "

Rinne sé gáire, "Tá sé thar lear. Níl a fhios agam an oiread sin arís. "

"Níl sé cuma, ach níl a fhios acu cad a fhios agat."

Níor shíl sé faoi. Níor cheap sé go bhféadfadh an rogha féin a bheith bagairt. Beidh an lae inniu le chéile le Nimaathap. Caithfear cuimhneamh air seo. Bhí sé buíoch as cairdeas Sha'a agus as a oscailteacht. Chuir sé a chinniúint air. An ceann a chaith a n-ainm Shay.

IV. Tá gá le bealach a aimsiú chun na déithe a nascadh ón Deisceart agus ón Tuaisceart

Ar maidin d'iarr sé air. Bhí iontas orm gur chóir dóibh freastal sa teampall. Sheas sé os a comhair, ag stánadh uirthi. Bhí sé te sa chliabh a thug Sha a thabhairt dó sula bhfág sé, ach níor ghlac sé air.

Bhí sí níos óige, níos óige ná mar a cheap sí. D'fhéach sí air agus ní raibh sí sásta.

"An bhfuil sin agat?" Dúirt sí, ag dul i dtreo dó. Thug sí treoir dóibh iad a fhágáil ina n-aonar. D'fhág a seirbhísigh, ach d'fhan Shay i bhfeidhm. Thionóil sí chun é agus arís chuig Ach Buan: "Ba mhaith liom labhairt leat leat féin."

Chlaon sé agus scaoil sé Shay.

"Is buachaill duit," a dúirt sí leis. "Tá tú ró-óg le bheith tógtha dáiríre."

Bhí sé ciúin. Úsáidtear é chun a shárú ar a inscne agus a aois. "Bhí an duine a léirigh mé, Mistress, níos óige ná mise," a dúirt sé go ciúin.

"Tá, ach tá sin difriúil," a dúirt sí, ag ionadh. "Féach," a dúirt sí tar éis nóiméad, "Tá a fhios agam an timpeallacht seo níos fearr ná mar a dhéanann tú agus iarr mé ort muinín a bheith agat. Ní bheidh sé éasca, ní bheidh sé éasca ar chor ar bith, ach an smaoineamh ar an mbaile lonnaíochta a thaitin linn a athlonnú. D'fhéadfadh sé cosc ​​a chur ar bhriseadh breise. Tá súil agam. "

"Mar sin, cad é an fhadhb, bean?" D'iarr sé léi.

"Ag bogadh idir dhá shaol - ach a bheith ina fhear. Fós ógánach, ach fear. "

"Agus freisin gan a bheith fola íon?"

"Níl, ní ról den sórt sin aici. Ar a laghad, ní anseo. Níl aon duine againn fola íon, ach ... "shíl sí. "B'fhéidir gurb é an rud is féidir linn tús a chur leis, is rud ar a laghad í a nascann tú leo. Caithfimid rud éigin a dhéanamh le do cháir. Tá an chéad tuiscint uaireanta an-tábhachtach. Uaireanta an iomarca, "a dúirt sí go smaoineamh.

"Níl a fhios agam cad tá súil agat uaim," a dúirt sé léi, "Níl a fhios agam, agus níl a fhios agam más mian liom a fhios. B'fhéidir go bhfuil cúram agam, ach is dóigh liom go bhfuil mé ag smaoineamh. Caithfidh mé gníomhú ar an mbealach a dhéileálann mé leis an mbaol nach mbeidh sé oiriúnach do do chuid pleananna, "a dúirt sé go ciúin, laghdaigh a cheann. Bhí eagla air. Fear eagla. Ach mhol rud éigin dó gur chuir sé tús le críochnú. "Dúirt tú, bean, go bhfuil mé fós ina leanbh agus tá tú ceart. Uaireanta tá mé ina leanbh níos mó ná mar chuid den Urramach Hemut Neter. Ach tá a fhios agam rud amháin, ní mór ach saol na bhfear agus na mban a chomhcheangal ach chun bealach a aimsiú chun na déithe a nascadh ó dheas agus ó thuaidh, ar shlí eile ní bheidh an chathair nua ach cathair eile agus ní dhéanfaidh aon ní é a réiteach. "

Bhí sí ciúin agus ag smaoineamh. Bhí rud éigin ann, b'fhéidir gur roghnaigh sé ceart é. Bhí an leanbh ró-réasúnach, agus rinne sé ciall leis an méid a dúirt sé. Chuimhnigh sí an teachtaireacht a chuir Neitokret ar fáil. Tuairisc gur labhair a bhéal go raibh a rún. Má dhéanann sé an tuiscint chéanna orthu mar a dhéanann sé, bhuaigh siad an cluiche. Bhuel ansin - tá tuar fós ann. Is féidir leis é a úsáid más gá. "Lig dom roinnt éadaí eile a thabhairt duit. Feicfidh mé bualadh leat sa teampall, "a dúirt sí, ag scaoileadh dó.

Shiúil sé in aice le Shay agus bhí sé feargach agus tuirseach. Bhí sé ciúin. D'fhág sé gan an toradh a fhios agam. Mhothaigh sé go raibh sé míshásta agus gan cabhrú. Rug sé lámh Shay. Ní mór dó teagmháil a dhéanamh le rud éigin inláimhsithe, rud éigin daonna, rud éigin ar leith a dhéanamh dó go mbraitheann sé searbh agus míshásta. D'fhéach Shay air. Chonaic sé na deora ina shúile, agus ghlac sé leis. Bhraith sé go hiondúil agus a ghortaigh. Ina chroí, bhí an dóchas gan a bheith ag comhlíonadh a chúraimí, go raibh a chuid iarrachtaí agus a n-iarrachtaí go léir chun teacht ar réiteach inghlactha ag dul i díospóidí mná.

Shuigh sé ina sheomra agus bhí sé buíoch nach raibh siad ag cur ceisteanna. Bhí eagla air ar chruinniú eile de Chomhairle an Urramach. Bhí eagla air nach gcomhlíon sé a n-ionchais, ach níor shásaigh sé le hionchais Meni, ach bhí an-chuid buartha faoi nach raibh sé ag súil leis.

Shiúil sé síos an tsráid go dtí an teampall lena cheann crochta. Shiúil sé isteach sna spásanna a chóipeáil Jesser Jesser in uaimh an tsean-bhaile. Shuigh sé in áit a bhainfeadh leis an duine nach raibh a thuilleadh eatarthu, agus bhí sé in ann. Bhraith sé súile na mban, bhraith sé a fiosracht, agus ní raibh a fhios aige conas a thosú. Labhair Nihepetmaat. Labhair sí faoin iarracht a theip air cailín a aimsiú chun é a chur ina ionad. Mhol sí an chéad nós imeachta eile agus d'fhéach sí le moltaí daoine eile. Ghlaodh a guth air. D'fheidhmigh sí de réir a Ka agus níor éirigh léi.

Bhí a fhios aige conas a mhothaigh sé agus cén fáth a dúirt sé, "B'fhéidir nach bhfuil sé íonachta chomh neamhriachtanacha den fola, ach Ib íonachta, an íonacht chéanna de chroí. I Cinevu an tionscnaimh agus an bhrí a thugtar ar an taobh thuaidh agus beidh sé is dócha mar an gcéanna. "Shos sé, a cuardaítear focail le cur síos ar a gcuid smaointe, focail sin go gcuireann an eagla i bhfolach Nihepetmaat. "Tá a fhios agat, níl a fhios agam má tá sé go maith, nó nach bhfuil. Níl a fhios agam, "a dúirt sé, ag féachaint air. "Ach is é an rud atá ann. Tá tasc againn agus ní mór dúinn é a dhéanamh. Is cuma cé acu an gcomhlíonann sé seo, atá arna chinneadh ag an tionscnaimh, ach whoever fheidhmíonn fearr, gan aird ar mhaithe leo féin agus in ann a roghnú mar an modh is fearr. "Shos sé, ag cuimhneamh ar an t-atmaisféar sa phálás an Pharaoh agus a éisteacht sa teampall Cineva. Chuimhnigh sé na focail a bhuailtí anuas air i ngach áit go bhfuil a n-cine ag fáil bháis amach. "B'fhéidir go bhfuil muid ag bogadh sa treo mícheart ina gcuid iarrachtaí," a dúirt sé go bog, "b'fhéidir ní mór dúinn chun breathnú nach duine ach a chroí go mí-úsáid an t-eolas, ach é a úsáid chun leasa gach, an méid atá fágtha inár ndiaidh nó go scoireann muid go dtí an taobh eile." shos sé agus chuir sé, "B'fhéidir." ghlac sé anáil agus bhí a fhios go bhfuil gá anois a chríochnú cad a mheá sé, "Ní dhéanann theip liom agus a dhéanann sé deacair orm." sé síos ar a comhrá leis an bhean chéile de Pharaoh agus a éisteacht os comhair triúr an Hemut Neter is airde. Rinne sé cur síos orthu chomh maith agus is d'fhéadfadh sé, plean chathair cónaithe nua agus a chuid imní. Chuir sé iad le plean chun deireadh a neamhréireachtaí móra idir na temples de Uachtair agus i dtíortha Íochtarach. Labhair sé mar gheall ar an déithe agus a gcúraimí, atá leagtha amach conas a aistriú agus deasghnátha ar leith zmodifikovat ionas gur ghlac siad de réir a chéile sa Delta agus sa deisceart. Bhí faoiseamh air. Ar thaobh amháin bhí sé ag scaoileadh ar an taobh eile ag súil a gcuid tuairimí. Ach bhí na mná ciúin.

"Deir tú nach ndearna tú do phost," a dúirt Neitokret, "ach d'éirigh leat nach raibh an tasc agat. Is é an post atá againn, agus ní gá duit é a láimhseáil ina n-aonar, "a dúirt sí le beagán ama, ach leis an gcáilíocht a bhí léi. "B'fhéidir go bhfuil sé in am duit a bheith tiomanta do na rudaí a bhí i bhfolach de thuras na huaire." Bhain an abairt seo níos mó dó ná mar a bhí siad agóid.

Dúirt tú an sannadh, "chuir Meresanch leis," agus chuir tú tascanna - ní beag. Clúdaigh tú dúinn an oiread eolais a chuirfidh orainn tamall orainn chun iad a shórtáil agus plean agus nós imeachta a leagan síos. Nó seachas ár bplean a mhodhnú de réir na rudaí a d'inis tú dúinn. Níl, Achboinue, rinne tú do phost. Cé is cosúil go bhfuil do iompar nach mar thoradh ar cad a shamhlú duit "shos sí agus lean sé:". Uaireanta, bíonn sé níos éasca chun teach ná mar a chur ina luí do dhaoine a thóg sé a thógáil. Tógann sé am, uaireanta go leor ama. Níor fhoghlaim tú siúlóid. Tá cúraimí ann nach bhfuil saol daonna amháin ann, agus is é sin an fáth go bhfuil muid anseo. Is slabhra atá againn a bhfuil a n-earraí ag athrú, ach tá a neart mar an gcéanna. "

"Uaireanta, bíonn sé níos éasca chun teach ná mar a chur ina luí do dhaoine a thóg sé a thógáil." Sounded ina chluasa agus an dearcadh a fheiceáil radharc ó thuas - na daoine beag conas a cainéil thógáil, ansin d'athraigh an íomhá, agus chonaic sé an chathair airde chéanna. Cathair laghdaithe. Fhuair sé smaoineamh.

Rinne sé iarracht brící beaga a dhéanamh as an cré, ach ní raibh sé. Shuigh sé, a cheann ina lámha, ag iarraidh a fháil amach conas é a dhéanamh. Tá deireadh leis an saol thart, bhí sé ina bhaile, agus bhí sé ag siúl tríd na sráideanna, ag siúl trí sheomra na bpálás, agus ag seachaint na mballaí cosanta ar fud na cathrach.

"An bhfuil an Mennofer sin?" Shiúil sé. Taobh thiar dó bhí Sha, lena aoibh gháire seasta ar a aghaidh, ag féachaint ar an tírdhreach scála ar an mbord agus ar an gcruach de na brící cré beaga scaipthe timpeall.

"Ní dóigh liom mar sin," a dúirt sé, agus aoibh sé air. Ghlac sé bríce beag ina lámh. Ní féidir liom é a nascadh mar a theastaíonn uaim é.

"Cén fáth a bhfuil tú ag nascadh leo, cara beag?" Rinne Shay gáire agus shiúil sé ar an mballa phlastaithe ina sheomra. Chun an bhalla ar eitilt na n-éan, d'fhás bláthanna agus d'fhéach sé ar NeTeR. "An bhfeiceann tú brící?"

Tháinig sé dó. Roghnaigh sé an cúrsa mícheart. Dhírigh sé ar na modhanna mícheart agus ní raibh sé mar sprioc. Gáire sé.

"Tá mianta dearga agat as sleeplessness," a dúirt Shay go cúramach. "Níor chóir dóibh a gcuid eile, ní hamháin dóibh," a dúirt sé.

"Cén fáth ar tháinig tú?" Iarrtar ar Choin Choin.

"Tabhair cuireadh duit chun fiach a dhéanamh," ghá sé, ag caitheamh le taobh. "Cad a dhéanann tú?" D'iarr sé.

"Baile beag. Ba mhaith liom Mennofer a thógáil ar an mbealach a bhreathnaíonn sé nuair a dhéantar é. Beidh sé amhail is dá mba rud é go raibh tú ag féachaint air ó thuas. "

"Ní droch-smaoineamh é sin," a dúirt Shay, ag seasamh suas. "Cén chaoi a bhfuil sé ag dul leis an bhfiach seo? An dóigh leat go mbeidh sochair scíthe agat?"

"Cathain?"

"Amárach, cara beag. Amárach, "gháire sé, ag cur," Nuair a bhíonn do chuid súl ag fáil a n-dath is gnách tar éis codlata fada. "

"Cé a bhfuil tú ag tógáil na cathrach?" D'iarr Shay nuair a d'fhill siad ón bhfiach.

Chuir an cheist ionadh air. Thóg sé mar gheall air. Ní raibh a fhios aige go díreach cén fáth. Ar dtús, shíl sé go raibh do Pharaoh. Go mbeadh sé níos fearr dá bhféachfadh sé leis na súile féin, más rud é nach raibh sé seasmhach go bhféachfadh an chathair mar a bhí sé in am Meni, nach raibh a fhios ag aon duine go díreach. Ach ní hamháin é sin. An níos faide a cheap sé faoi, ba mhó a bhí sé cinnte go raibh sé é a dhéanamh, agus níor sheas sé ar ais cén fáth. Bhí súil aige ach go dtiocfadh sé thar sin.

"Sílim go bhfuil mé féin," fhreagair sé. I láthair na huaire, shiúil siad go ciúin in aice lena chéile, ag gearán ar an gcluiche, agus ciúin. "Is beagán cosúil le cluiche é. Spraoi leanaí, "a dúirt sé, agus lean sé," Is dóigh liom gur féidir rud éigin eile a athrú ar an scála beag seo. Bog an foirgneamh ann nó air. Ní dhéanfaidh tú na foirgnimh críochnaithe níos mó. "Tharraing sé an chathair as aisling. An chathair a chonaic na déithe air - cathair chloiche a theastaigh uaidh a thógáil uair amháin.

"Sea," shíl sé, "Is féidir leis a lán ama a shábháil. Dearmad a chur ar na botúin. Chlaon sé. "Agus cad é mar gheall ar a dhéanamh sa bhaile déanta as adhmad? Ní i ndáiríre, ach mar mhúnla. Chun iad a dhéanamh chomh lag go bhfuil an smaoineamh chomh fírinneach agus is féidir. "

Shíl Achinín. Go tobann, bhí eagla air go raibh a chuid oibre gan úsáid. Níl a fhios aige rud ar bith maidir le tógáil tithe nó temples. Cad a tharlaíonn mura féidir a chuid smaointe a bhaint amach? Shiúil sé in aice leis an fear aoibh gháire, a bhí ag smaoineamh. Mhothaigh sé dá mba é seo an tasc seo. An tasc a raibh sé i ndán dóibh nó an bhfuil sé ar bhealach eile nach dtéann sé in áit ar bith. Ar deireadh, thug sé faoi deara a eagla ar Shay.

Tossed sé a lasta ó taobh thiar agus stop sé. Dhiúltaigh an aoibh gháire as a aghaidh. D'fhéach sé uafásach. Screamed Achboin.

"Tá mothú mícheart orm," a dúirt Shaye gan aoibh gháire, "an locht nach bhfuil ag iarraidh dúshlán a dhéanamh ar do shannadh. Agus chomh maith leis an mothú díomá is féidir le do chuid amhras a ardú agus a dhiúltú ó bheith ag obair. "Shuigh sé síos agus shroich sé as an lámh fuilteach le huisce. Ólta. "Féach, mo chara beag, tá sé ar do chumas cad a thosaigh tú a chríochnú. Níl sé cuma má fheictear agus a úsáideann do chuid oibre. Ach is féidir leat a lán foghlama, agus ní gá sin a dhéanamh. "Shosraigh sé agus d'ól sé arís, agus chuir sé na cloganna ar ais go Ach Buí. Rinne sé aoibh air agus tháinig giúmar maith ar ais. "Níl a fhios ag aon duine againn cad iad na cosáin a thiocfaidh le NeTeR dúinn agus na tascanna a chuirfidh sé chugainn. Níl a fhios ag aon duine againn cad a fhoghlaimfaimid ónár dturas amach anseo. Má shocraíonn tú deireadh a chur leis an méid a thosaigh tú, déan iarracht na modhanna a chríochnú. Más mian leat do chuid feabhsúcháin a bhaint amach, lorg bealaí chun teacht amach agus daoine eile a chur ina luí. Má theastaíonn cabhair uait, cúnamh a lorg. Agus má tá ocras ort, cosúil liomsa, déan deifir nuair is féidir leo iad a ithe, "a dúirt sé le gáire, ag seasamh ar a chosa.

Ní raibh an obair déanta beagnach. Rinne sé iarracht an chuid is fearr de phleananna Kanefer a fháil, ach rinne rud éigin go ndéanfadh sé roinnt athruithe. Bhí cathair beag bídeach os a chomhair, timpeallaithe ag balla mór bán, ach áit don phálás folamh. D'fhéach sé an oiread eolais agus is féidir ar an sean-Mennofer sna scrolláin, ach d'fhéach sé go raibh sé thar a bheith iontach, agus choinnigh sé a chuid smaointe fós beo.

Bhí a chuid trioblóide soiléir nuair a chonaic sé air. Bhí an fáilte roimh ré beagnach te. Bhí iontas ar Achboinua go mbeadh a fhios go raibh cuairt níos mó ag Kanefer ar bhriseadh - éalú ó iontas na Pálás. Shuigh siad sa ghairdín, a bhí faoi chosaint scáth na gcrann, agus an sú melon milis á slis. Bhí Kanefer ciúin, ach bhí scíthe ar a aghaidh, agus ní raibh sé ag iarraidh cur isteach ar cheisteanna ó Achboa.

"Thug mé rud éigin duit," a dúirt sé tar éis nóiméad, ag cur bualadh ar a chúntóir. "Tá súil agam nach ndéanann sé do ghiúmar, ach ní dhiúltaigh mé é freisin." D'fhill an buachaill le arm na scroll agus leag sé síos os comhair Ach Buí.

"Cad é atá ann?" D'iarr sé, d'fhan sé go dtí go raibh sé de chúram air na scrollaí a dhíghlasáil.

"Líníochtaí," a dúirt Kanefer laconically, ag fanacht leis an gcéad scrollbharra a nochtadh. Líonadh sráideanna na cathrach le daoine agus le hainmhithe. Murab ionann agus a shamhail, bhí paisín maisithe le pictiúir álainn.

"Sílim go bhfuil sé in am breithniú a dhéanamh ar do chuid oibre," a dúirt Kanefer, ag seasamh suas.

Scaoileadh croí Atheagain leis an dá bhrón agus an t-ionchas. Shiúil siad isteach sa seomra ina raibh cathair suite i lár an tábla ollmhór le líonra de chanálacha agus de temples móra atá grúpaithe timpeall loch naofa.

"Wonder," a dúirt Kanefer, ag lúbadh ar fud na cathrach. "Feicim go ndearna tú roinnt athruithe, agus tá súil agam go mbainfidh tú a gcúis a mhíniú domsa." Ní raibh aon cheannas, ní hamháin ná aon fiosracht ann. Chrom sé thar an mock an chathair agus rinne sé staidéar ar na sonraí. Thosaigh sé an bhalla a bhí ar siúl ar fud na cathrach, agus temples agus tithe ina dhiaidh sin, agus lean sé ar aghaidh chuig an ionad folamh ina raibh an pálás i gceannas ar an bpobal. Scaith an áit fholamh nuair a bhí sé lán. Rinne an bóthar leathan as Iterra le sphinxes agus chríochnaigh sé ar neamhní. Bhí sé ciúin. Rinne sé staidéar ar an gcathair go cúramach agus rinne sé comparáid air lena phleananna.

"Bhuel, tUrramach," bhris a tost agus d'fhéach sé ar Achboinua "earráidí a tiomanta tú, a fháil againn ina dhiaidh sin, ach anois tá mé stráice sé." Aoibh sé agus lámha dírithe ar spás folamh.

Ghlac Ach Buachaill ag iarraidh dó dul chuig an dara seomra. Bhí an pálás ann. Bhí sé níos mó ná bréag na cathrach agus bhí sé bródúil as. D'fhéadfaí na hurláir aonair a scartha, ionas go bhféadfadh siad an foirgneamh iomlán a fheiceáil ón taobh istigh.

Níor mhol Kanefer a moladh. Rinne an phálás - nó an casta d'fhoirgnimh aonair a bhain le chéile - a bheith ina iomláine a bhí cosúil le teampall lena mhéid. Bhí a chuid ballaí bán, bhí an dara agus an tríú urlár le colúin. Fiú amháin i bhfoirm laghdaithe, d'fheidhmigh sé go majestically, comhionann leis an Teampaill Ptah.

"Ní bheidh ballaí an dara agus an tríú hurlár i seilbh," a dúirt Kanefer.

"Sea, beidh sé." "D'iarr mé chun cabhair venerable Chentkaus a bhfuil aithne aige ar an Šesety ealaín, chabhraigh sí liom le pleananna agus ríomhaireachtaí." Is beag scartha theatrically an dá barr urlár den chéad uair. "Féach, a dhuine uasail, tá na ballaí meascán de cloiche agus brící, i gcás na colúin cloiche bhfuil baint acu, a caitheadh ​​ar scáth agus aer fionnuar ag sileadh leis na hurláir uachtaracha.

Chuaigh Kanefer, ach chonaic sé níos fearr. Níor faire sé ar an mballa, ach bhuail an staighre é ó thaobh an fhoirgnimh. Bhain sé an t-urlár uachtarach leis an gcéad cheann agus tharraing sé go dtí an Pálás é. Ní bhfaca sé an Oirthir. Bhí an staighre lárnach go leor, agus mar sin mheas sé feidhm an staighre caol seo, i bhfolach taobh thiar den bhalla garbh. Shíl sé go hachomair ag Achboinua.

"Is éalú é," a dúirt sé leis, "agus ní hamháin sin." Thionóil sé an pláta taobh thiar de ríchathaoir Pharaoh. "Tugann sé rochtain dó ar an halla ionas nach bhfuiltear ag faire ar aon duine. Beidh sé le feiceáil agus ní bheidh a fhios ag aon duine cén áit a tháinig sé. Tá uaireanta iontas an-tábhachtach uaireanta, "a dúirt sé, ag cuimhneamh ar fhocail Nimaathap faoi thábhacht an chéad thuiscint.

"Thug na déithe tallainne mór, buachaill duit," a dúirt Kanefer dó, ag aoibh gháire air. "Agus mar a fheiceann mé, thit sé i ngrá leat agus thug sé níos mó ciall duit ná daoine eile. Ná dramhaíola síntiúis ó NeTeR. "Shosraigh sé. Ansin bhog sé go dtí an dara hurlár den phálás, ansin chuig an tríú hurlár. Rinne sé staidéar ciúin ar na seomraí sna foirgnimh in aice láimhe.

"An bhfuil aon phlean agat?" D'iarr sé, ag frowning.

"Sea," a dúirt sé le Ach Buí, agus thosaigh sé a bheith buartha go raibh a chuid oibre in vain.

"Féach, uaireanta is fearr an rud ar fad a ligean, agus uaireanta déanann tú dearmad ar na rudaí atá ag tarlú i ngach seomra. Ach is beag rudaí iad seo ar féidir iad a leigheas gan scratch a fhágáil ar an tuiscint iomlán. "D'fhéadfadh an buachaill a bheith contúirteach, shíl sé, ach níor bhraitheann sé an baol. B'fhéidir gurb é a aois é, b'fhéidir an cineál sracfhéachaint ar a raibh sé ag féachaint air, b'fhéidir fiú a tuirse. "Is é mo locht é," a dúirt sé tar éis nóiméad, "Ní thug mé an t-am duit chun soiléiriú a dhéanamh ar fheidhmeanna na Pálás, ach is féidir linn é a shocrú. Come, beidh muid ar ais go dtí an chathair ar dtús agus taispeánfaidh mé duit nuair a rinne tú botúin. Go luath tá sé in am an dam a athnuachan agus a leathnú - an chathair a dhaingniú ó thuilte. Ní bheidh na cinn bunaidh go leor ... "

"Go raibh maith agat as do chairdeas don bhuachaill," a dúirt Meresanch.

"Ní raibh aon ghá le maitheanas, an tUas., Tá talla ollmhór ag an buachaill sin agus bheadh ​​sé ina ailtire iontach. B'fhéidir gur chóir duit mo mholadh a mheas, "a dúirt sé, ag bogadh.

"Céad labhairt leis an buachaill faoi. Ní dhéanaimid socrú ar cad atá le déanamh. Sin é a fhios aige. Agus más é a chúram é, más é a mhisean é, ní dhéanfaimid é a chosaint. Go gairid nó ina dhiaidh sin bheadh ​​sé in ann cinneadh a dhéanamh ar cad atá le déanamh amach romhainn. "Sháraigh sí. Thosaigh a láithreacht mar ábhar ar ndóigh ach d'fhás an buachaill agus bhí a fhios acu go dtiocfadh an t-am céanna nuair a chaithfí níos mó ama taobh amuigh dóibh a bhaint amach ná leo. Mhéadaigh sé seo an baol a chaillfí air. Thuig Fiú Maatkare go bhféadfadh a chuid focal a bheith ann níos sofhreagrach ná a cuid. Ba bhéal a bhí sí, ach d'fhéadfadh sé a ról a ghlacadh go rathúil. Mar sin féin, is cuma cé mhéad a roghnaíonn sé, ní mór go leor oibre a dhéanamh sula n-ullmhaítear é ar feadh an tsaoil sa domhan lasmuigh.

"Ní oibreoidh sé," a dúirt sé go Achboin. Chuimhnigh sé go raibh sé tarraingt ar Pharaoh nuair a d'iarr sé air fanacht sa phálás. Ní raibh teacht ag an gcathair lonnaíochta air agus d'iarr sé arís fanacht, cé go raibh sé ag casadh ar an gcroíbhród a bheith ag dul chun cinn ag Kanefer.

"Cén fáth nach bhfuil?" D'iarr Kanefer go socair. "Dealraíonn sé go míréasúnta talainn a chaitheamh cosúil leatsa. Agus sa bhreis air sin, níl mé an duine is óige mé, agus ní mór dom cabhair a fháil. "

"Nach bhfuil leanaí agat, a dhuine uasail?" Iarrtar ar Choin Choin.

"Níl, níor rathúil ar na NeTers, ach ..." a shúile fliuch. "Ghlac siad mo pháistí agus mo bhean chéile ..."

Bhraith Achinín an brón go raibh Kanefer le líonadh. Bhí iontas air. Ní raibh sé ag súil leis an duine a bheith chomh cumhachtach, chomh pianmhar. Chuimhnigh sé focail Neitokret nuair a dúirt sé go raibh sé ag breithiúnas air sula raibh a fhios aige air féin agus ní raibh a fhios aige rud ar bith dá eagla. Tá eagla orm teacht ar ais an ceann is daoire. Dhún sé é féin os comhair a chuid mothúchán, teoranta é féin le príosún a uaigneas agus a eagla. Anois gabhann sé chun a anam, agus caithfidh sé a dhiúltú.

"Cén fáth nach bhfuil?" D'athraigh sé a cheist arís.

D'éiligh Ach Buachaill, "Tá a fhios agat, a dhuine uasail, ní féidir liom dul go dtí Cineva anois. Tá sé ina gceannas ar Pharaoh. "

Chlaon Kanefer agus shíl sé. Níor iarr sé an chúis leis an toirmeasc, agus bhí Ach Buí buíoch as.

"Beimid ag smaoineamh ar rud éigin. Ní deirim go díreach anois, ach beimid ag smaoineamh. "D'fhéach sé air agus dúirt sé," Shíl mé go raibh tú ag dul liomsa, ach cinneadh déanta ar chinniúint ar bhealach difriúil. Caithfidh mé fanacht. Cuirfidh mé in iúl duit, "a dúirt sé.

An uair seo níor eitilt sé, ach bhí sé ar bhád. Thuig Achboin go raibh sé in am gach rud a athmheasúnú agus go mbeadh na hoiriúnuithe deiridh inghlactha ag sagart agus Pharaohs araon. Bhí a fhios aige go gcuirfí cosaint ar a machete agus bhíthar ag súil go n-aontódh an pharaois lena theagasc.

"Tá sé in am dul chun cinn," a dúirt sí i dtost na Nihepetmaat.

"Tá sé ina mbaol," a dúirt Meresanch. "Tá sé i mbaol mór agus ná déan dearmad gur fear é."

"B'fhéidir gurb é an fhadhb ná ná déan dearmad go bhfuil sé ina bhuachaill," a dúirt Neitokret go bog. "Níl mé mícheart i gcoinne ár ndlíthe, ach táimid ag brath ar a chéile. B'fhéidir gurb é go bhfuil muid níos mó ceangailte le gnéas agus fola ná le íonacht an chroí. "

"An gciallaíonn tú go bhfuil dearmad déanta againn ar an tasc dúinn féin?" D'iarr Chentkaus, ag stopadh aon agóidí is féidir. "Tá riosca i gcónaí agus déanaimid dearmad air! Agus is cuma más bean nó fear í! Tá an baol ann i gcónaí gur féidir an t-eolas a mhí-úsáid, agus an riosca ardaithe leis an tús. Ní raibh aon eisceacht againn, freisin, "a dúirt sí. "Tá sé in am a shocraigh muid. Tá sé in am an riosca a ghlacadh nach bhféadfadh ár gcinneadh a bheith ceart. Ní féidir linn fanacht níos faide. Go gairid nó ina dhiaidh sin fágfadh sé an áit seo ar aon nós. Agus má fhágann sé, ní mór dó a bheith réidh agus go mbeadh a fhios aige cad a bheidh aige. "

"Níl a fhios againn cé mhéad ama atá againn," a dúirt Maatkare. "Agus ní mór dúinn dearmad a dhéanamh go bhfuil sé fós ina leanbh. Sea, tá sí cliste agus cliste, ach is leanbh í, agus ní bheadh ​​sé inghlactha le cuid de na fíricí. Ach aontaím leat nach féidir linn fanacht níos faide, mar sin d'fhéadfadh muid a muinín a chailleadh. Is mian linn freisin é a thabhairt ar ais agus leanúint lenár gcúram. "

"Ní mór dúinn cinneadh amháin a dhéanamh," a dúirt Achnesmerire, ag féachaint ar Maatcar. Thit na mná ciúin, socraíodh a súile ar Meresanch.

Bhí sí ciúin. Laghdaigh sí a súile agus d'fhan sí ciúin. Bhí a fhios aici nach n-éireodh leo, ach ghortaigh sé. Arís, is í an t-aon duine a bhí agóidí. Ghlac sí anáil agus d'fhéach sé orthu, "Sea, aontaím agus aontaigh mé roimhe seo, ach anois ba mhaith liom tú éisteacht liom. Sea, tá tú ceart sa mhéid go n-ardóidh gach céim tionscnaimh an baol. Ach déanann tú dearmad go raibh coinníollacha eile ag mná i gcónaí. Síneann ár temples an bealach ar fad chuig ITER, agus i gcónaí agus i ngach áit, tá ár mbealach isteach oscailte. D'oscail sé freisin toisc go bhfuil muid mná - ach is fear é. An mbeidh siad á oscailt? An n-osclaítear temples na bhfear? Níl sé éasca ar a phost. Ní ghlacfaidh mná agus fir leis gan áirithint, agus má ghlactar leo, déanfaidh siad iarracht é a úsáid chun críocha. Sin an rud a fheicim an riosca. Beidh brúnna uaidh i bhfad níos láidre ná aon duine againn, agus níl a fhios agam má tá sé réidh. "Shosraigh sí agus d'iarr sí an rud a dúirt sí go raibh sé intuigthe dóibh. Ní raibh na focail a pointe láidir, agus níor rinne sí iarracht é, ach bhí sí ag iarraidh anois a cuid imní a shoiléiriú faoin leanbh a bhí mar chuid acu. "Agus níl a fhios agam," ar lean sí, "Níl a fhios agam conas é a ullmhú le haghaidh é."

Bhí siad ciúin agus d'fhéach siad ar a cuid. Thuig siad go han-mhaith cad a theastaigh uaidh a rá.

"Bhuel," a dúirt Achnesmerire, "ar a laghad tá a fhios againn go bhfuil muid aontaithe." D'fhéach sí ar na mná go léir timpeall, agus lean sí, "Ach ní réiteach sé an fhadhb a bhuail tú linn, Meresanch.

"B'fhéidir go mbeadh sé is fearr," a dúirt sí i dtost Neitokret, "chun na rioscaí go léir a thabhairt duit agus chun bealaí a aimsiú chun iad a sheachaint nó iad a sheachaint."

"Ní féidir liom é a dhéanamh leis na páistí." Chroí sí a ceann agus dhún sí a súile.

"B'fhéidir go bhfuil sé in am duit tosú ag foghlaim," a dúirt Nihepetmaat, ag seasamh suas agus ag cur a pailme ar a ghualainn. Bhí a fhios ag a pian, bhí a fhios aici a fear. Rugadh Meresanch do thrí leanaí marbh, agus d'éirigh go mór le hábhar a ndearnadh dífhoirmiú mór é ach d'éag nuair a bhí sé dhá bhliain d'aois. "Féach," a dúirt sí, "a dúirt tú rud éigin a chaill tú. Is fearr is féidir leat a thuar contúirtí a d'fhéadfadh a bheith ann, ach caithfidh tú iad a fháil níos fearr. Ansin socróidh tú na hacmhainní atá aige féin. "

"Caithfidh mé smaoineamh air," a dúirt Meresanch tar éis nóiméad, ag oscailt a súile. "Níl mé cinnte ..." shlogtar sí agus chuir sé go ciúin é, "... más féidir liom é a dhéanamh."

"An féidir liom?" D'iarr Chentkaus uirthi. "Níor thosaigh tú fós! Níl a fhios agat fós cad atá le déanamh agus cé? "D'fhéach sí go dtí go bhfuair na focail an ceann a chinníodh agus a cuireadh leis:" Níl tú i d'aonar agus ní hamháin gurb é an tasc atá agat. Ná déan dearmad. "

Bhuail na focail sin léi, ach bhí sí buíoch as a cuid. Bhí sí buíoch as a féin-mheas a lua, a tháinig sí isteach le blianta beaga anuas. D'fhéach sí léi agus chlaon sí. Rinne sí aoibh. Bhí an aoibh gháire beagán spasmodic, ach bhí sé mar aoibh gháire. Ansin shíl sí. Bhí an smaoineamh seasmhach ionas go raibh sí le rá, "Tá muid ag caint faoi aontoilíocht, ach níl sé ach sé againn. Nach bhfuil sé míchothrom dó? Labhraimid faoi a chuid amach anseo, faoina shaol gan é. Is dóigh liom go bhfuil muid féin mícheart i gcoinne Maat. "

Scanadh sé an papyrus agus leag sé síos in aice leis. Bhí a chuid aghaidheanna ag dó le fury agus fury. Bhí a fhios acu go léir é, tugadh an plean roimh ré, agus ní raibh gá leis a chuid moltaí, a chuid tuairimí, go hiomlán. Cén fáth nach raibh siad in iúl dó. Bhraith sé go dona agus ina n-aonar. Bhí an chuma air a mheabhlaireacht, scartha ón bpobal seo, agus scartha ó shochaí na ndaoine a raibh aithne aige air. Ní raibh an mothú nach raibh baint aige in áit ar bith le caillte.

Stop Meresanch fíodóireacht agus faire air. D'fhéach sí go dtí go ndearnadh pléasc air, ach níor tharla an pléascadh. Bent sé a cheann, amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh an domhan a cheilt. Fuair ​​sí suas agus shiúil sí suas dó. Níor tharraing sé a cheann agus shuigh sé, thrasnaigh sé lena chosa, trasna uaidh agus thóg sé a lámh.

"An bhfuil tú trína chéile?"

Chlaon sé, ach níor fhéach sí í.

"An bhfuil tú feargach?" D'fhéach sí an rosarra ar a cuid géara ag fás níos láidre.

"Sea," fhreagair sé trína chuid fiacla, ag féachaint suas léi. Choinnigh sí a shúile, agus bhraith sé nach bhféadfadh sé a bheith níos mó. Bhí sé ag iarraidh rud éigin a léim, a bhriseadh, a scagadh. Ach shuigh sí os a chomhair, ciúin, ag féachaint air le súile go hiomlán brónach. Tharraing sé a lámh as a cuid. Ní raibh sí in ann seasamh, ach bhí an chuma air go raibh sí brónach agus tháinig méadú ar an mothú fearg.

"Tá a fhios agat, is dóigh liom go bhfuil cabhair orm anois. Níl a fhios agam an t-aon duine ba chóir dom a mhúineadh duit. Ní féidir liom focail agus dílseacht mo Maatkar féin a úsáid agus chailleann mé cumas láithreacht Achnesmerire. "Shuim sí agus d'fhéach sé air. "Déan iarracht a insint dom cad a tharla do fearg."

D'fhéach sé léi amhail is dá bhfaca sé í don chéad uair. Tháinig trioblóide agus cúnamh as uirthi. Fear, bhraith sé eagla agus brón. "Ní féidir liomsa ... ní féidir liom. Tá go leor ann agus ... bíonn sé ag hurt! "Ghlaodh sé agus léim sé. Thosaigh sé ag siúl timpeall an tseomra amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh éalú as a ghrá féin, sula raibh sé ag iarraidh an cheist, sular é féin.

"Ní cuma, tá go leor ama againn," a dúirt sí go bog, ag seasamh suas. "Cuir tús le rud éigin."

Stop sé agus shook sé a cheann. Leagann na deora síos a cheeks. Chuaigh sí chun é agus bhuail sí air. Ansin labhair sé. Chuala sí sobs sobriety agus ghortú idir sobs, agus is cosúil go raibh sí ina seasamh os comhair a scátháin féin. Ní raibh, ní raibh sé taitneamhach, ach bhí sé níos tábhachtaí anois.

"Cad é eile?" D'iarr sí í féin, ag féachaint ar ghualainn an buachaill, go mall chroitheadh ​​scoir. Thit sí agus chuaigh sí dó. Chuaigh sí a shúile agus thug sí an stát. A lámh air a shuttle, "Ar aghaidh leat," a dúirt sí é, agus thosaigh sé ag leanúint ar aghaidh mindlessly nuair a d'fhág sé as. Ní raibh sé a thuiscint an bhrí a thugtar tasc, ach bhí sé chun díriú ar cad a dhéanann sé - fíodóireacht ní raibh sé an-mhaith ar sé, agus go mall a chuid feirge agus brón ar snámh ar shiúl le gach líne. Thosaigh smaointe mar chineál imlíne. Stop sé agus d'fhéach sé ar a chuid oibre. Bhí an teorainn idir an méid a bhí Meresanch agus cad a bhí á dhéanamh aige soiléir.

"Níl sé dom. Scrios mé do chuid oibre, "a dúirt sé léi ag féachaint air.

Sheas sí os a chionn agus dúirt sí, "Ní mhúin Neit dúinn dúinn a fhíorú chun ordú Maat a mhúineadh dúinn. Féach go maith cad a rinne tú. Bí ag faire go maith ar an luí agus an éalú, féachaint ar neart agus ar rialtacht na snáithe. Féach ar na codanna éagsúla de do ghníomhaíocht. "

Chrom sé thar an chanbhás agus bhreathnaigh sé áit a ndearna sé botún. Chonaic sé an dochtacht, an locht i rithim an tsúile, ach chonaic sé cé chomh beag agus a bhí sé ag fáil tairbhe ar a chuid oibre ar chaighdeán. Níor shroich sé a foirfeacht, ach go deireadh bhí a chuid oibre níos fearr ná ag an tús.

"Tá tú ina mhúinteoir maith," ardaigh sé léi.

"Déanaim don lá atá inniu ann," a dúirt sí leis, ag tabhairt na scrolláin a chuir sí síos roimhe sin. "Déan iarracht iad a léamh arís. Arís agus níos mó cúramach. Déan iarracht na difríochtaí idir na rudaí atá scríofa agus an méid a tháinig tú a aimsiú. Ansin déanfaimid labhairt faoi seo - más mian leat.

Chlaon sé. Bhí sé tuirseach agus ocras, ach ní mór dó a bheith ina aonar ar feadh tamaill. Bhí gá leis an mearbhall ina cheann a réiteach, chun smaointe aonair a eagrú amhail is dá mba shnáitheanna aonair an chanbhás a socraíodh. Chuaigh sé as a teach agus d'fhéach sé timpeall. Ansin chuir sé i gceannas ar an teampall. Tá am aige fós a ithe agus smaoineamh ar feadh tamaill sula dtosaíonn sé ag searmanais.

"Feicfidh tú amach tú go luath," ghá Shay léire agus gháire sé air mar leanbh an pháiste.

Shíl Achinín. Níor tháinig an nóiméad sin go dtí rud ar bith, agus ní raibh sé cinnte dá mbeadh sé réidh.

"Cén áit a ndeachaigh do Ka, mo chara beag?" D'iarr Shay, ag iompar. Ón maidin, ní raibh an buachaill ina chraiceann. Níor mhaith leis é, ach ní raibh sé ag iarraidh a iarraidh.

"Tá," a dúirt sé tar éis nóiméad, "gearradh siad amach." Ba cheart dom ainm a fháil freisin. A chéad ainm, "a dúirt sé, ag smaoineamh. "Tá a fhios agat, mo chara, níl a fhios agam cé atá mé. Níl ainm agam - níl aon duine agam, níl a fhios agam cén áit a thagann mé as, agus an t-aon duine a d'fhéadfadh a fhios go bhfuil sé marbh. "

"Sin é a dhéanann tú féin," shíl sé.

"Níl mé ar bith," a dúirt sé le Ach Buí.

"Ach tá ainm agat," i gcoinne Shay.

"Níl, níl mé. D'iarr siad buachaill orm i gcónaí - bhí sa teampall nuair a d'fhás mé suas, agus nuair a bhí siad ag iarraidh ainm a thabhairt dom, tháinig sí - Priestess Tehenut, an duine ó Sai agus thug mé ar shiúl. Thosaigh sí ag glaoch orm ar an mbealach seo, ach níl mo ainm. Níl an t-ainm agam a thug mo mháthair dom, nó níl a fhios agam air. Níl ainm agam glaoch orm. Níl a fhios agam cé mé agus má tá mé. Iarrann tú cá raibh mo Ka. Éiríonn sé as ní féidir liom a fháil. Níl ainm agam, "sháraigh sé. Dúirt sé rud éigin a bhí ag trioblóid air ar feadh i bhfad, agus bhí sé ag fáil níos mó agus níos mó air. An níos mó a dhírigh sé féin chun staidéar a dhéanamh ar na déithe, is mó a d'iarr sé air cé a bhí sé agus cá raibh sé i gceannas air.

"Bhuel, ní ba mhaith liom breathnú air, mar sin go tragically," a dúirt Shay tar éis nóiméad, ag gáire. D'fhéach Coin Buí ar iontas air. Nach bhfuil a fhios aige cén t-ainm atá tábhachtach?

"Féach ar an taobh eile, cara beag," ar lean sé. "Féach, ní féidir an méid nach féidir a chur ar ais a thabhairt ar ais agus níl sé gan úsáid a bheith buartha faoi. Smaoinigh ar na rudaí atá ar siúl. Deir tú nach bhfuil tú - ach inis dom, ansin, tá a labhairt i ndáiríre? Cé is féidir liom dul fiach lena eitilt mé os cionn an domhain, cé chomh dÚsachtach arís? "D'fhéach sé ar air a fheiceáil má éisteann sé go maith, más rud é a chuid focal ghortú. Lean sé air: "Tá máithreacha a thabhairt dá leanaí ainmneacha rúnda, ar nós áilleacht agus an Brave agus an páiste a fhásann ansin suas bean, ní álainn sin, nó fear nach bhfuil a arb iad is sainairíonna crógacht. Ansin, is é an mháthair beagán díomá nach raibh sí ag súil le chéile, is é an leanbh trua mar gheall ar shiúil in áit i ndiaidh a bhealach féin, tá sé jolted i gcónaí ar an cosán a dhéanann dó duine éigin eile. "Súile sheiceáil arís Achboinua. "An bhfuil tú ag éisteacht liom?"

"Sea," a dúirt sé, "téigh ar aghaidh, le do thoil."

"Uaireanta tá sé an-deacair resist a chur le daoine eile agus téigh go bhfuil do Ka ag dul, nó cad a dhéanann do Ach. Tá buntáiste agat. Cinneann sé cén áit a bhfuil tú ag dul, fiú amháin más rud é nach cosúil go díreach. Is féidir leat féin a insint duit féin. Is féidir leat féin a threorú ar do threo féin an treo a thógfaidh tú agus freagra a thabhairt duit féin ach amháin má tá tú i do chuid féin athnuachan - gealladh nó deimhníodh an t-ainm. Ná dramhaíola na féidearthachtaí seo. "

"Ach ..." i gcoinne Achboin. "Níl aon smaoineamh agam féin nuair atá mé ag dul. Is cosúil go bhfuil mé ag bogadh i gcathair ghríobháin agus ní féidir liom teacht ar bhealach amach. Chomh luath agus a bhí mé a tharraingt ann arís Onam, agus nuair a feictear dom go raibh fuair mé cad tá mé ag lorg, a ghlacadh dom mar leanbh dána bréagán. "Dúirt sé brónach, cuimhneamh a gcúraimí agus conas a bhí scartha aige uathu .

Rinne Shay gáire agus tharraing sé air. "Tá tú ag caint faoi chríochnú do shaol, ag mothú bainne bainne bainne fós ar do theanga. Cén fáth ar chóir do shaol a bheith gan constaicí? Cén fáth nár chóir duit foghlaim ó do chuid botúin féin? Cén fáth ar cheart duit gach rud a fhios agat anois? Cad é a bhí, ná athraigh, ach féach agus déan iarracht cad atá anois agus ansin cad a bheidh ann. Cuirfidh do Ka in iúl duit cén áit ar féidir leat dul agus cabhrú leat a roghnú re - d'ainm. Ach tógann sé am, súile oscailte agus cluasa, agus anam oscailte den chuid is mó. Is féidir leat féin do Mháthair agus d'Athair a roghnú, nó is féidir leat féin a bheith mar do mháthair agus d'athair, cosúil le Ptah nó Neit. Thairis sin, níl ainm agat - nó níl a fhios agat air - níl aon rud le mí-oiriúnach. Cinneann tú duit féin cad a choinníonn tú do chinniúint. "

Bhí Achchina ciúin agus éist. Shíl sé ar ainm Shaah. Diúltaigh an fear mór a dúirt anseo go raibh predestination an cinniúint - an dia a chaith sé. An ndearna Shay a chinniúint ina lámha féin, an bhfuil sé ina chruthaitheoir a chinniúint féin? Ach tharla sé ansin dó gurb é a chinniúint é, mar gheall ar a chairdeas a thug cinnte dó féin do Shay é féin.

"Cuimhnigh, mo chara beag, sin tá tú gach rud a bhí, cad é agus cad a bheidh ... " ghort an téacs naofa dó. "Is é an rogha duit féin - tá tú cad atá tú anois agus is féidir leat a chinneadh nuair a bhíonn tú. Tá tú cosúil le Niau - a rialaíonn nach bhfuil fós, ach nuair a deirtear nach féidir leis? Sin an fáth a roghnaíonn tú go maith, mo chara beag, toisc go mbainfidh tú an duine a thugann duit an t-ainm duit, "a dúirt sé, ag bualadh air go réidh ar a dhroim.

"Is maith liom, "a dúirt Nebuithotpimef," tá an smaoineamh taobh staighre den scoth. "

"Ní hamháin dom, a dhuine uasail," a d'fhreagair sé, ag iarraidh a phlean a lua leis an buachaill.

"An bhfuil sé é?" D'iarr sé, ag tógáil a shúile.

Bhí sé cosúil le Kanefer go mbeidh scáth na tinneas le feiceáil ar a aghaidh agus ní chlaon sé ach go raibh sé ciúin. Bhí sé ciúin agus fhan sé.

"Tá tallainne aige," a dúirt sé leis féin, iompaigh sé ansin chuig Kanefer, "An bhfuil tallainne aige?"

"Mór, mo thiarna. Tá mothú mionsonraithe aige agus go hiomlán, agus tá a chumais anois níos mó ná go leor fir fásta sa réimse seo. "

"Tá sé aisteach," a dúirt Pharaoh, ag smaoineamh, "b'fhéidir nach raibh an tuar ag luí," shíl sé.

"Tá iarratas mór orm, an ceann is mó," a dúirt Kanefer, a guth ag croitheadh ​​le eagla. Chuaigh Nebuithotpimef chlaonadh, ach níor fhéach sé air. D'áitigh Kanefer, ach chinn sé leanúint ar aghaidh. Bhí sé ag iarraidh na seansanna a úsáid má thairg sé é féin agus lean sé ar aghaidh: "Ba mhaith liom a mhúineadh dó ..."

"Níl!" Dúirt sé go feargach, ag féachaint ar Kanefer. "Ní féidir leis dul chuig Cineva agus tá a fhios aige é."

Bhí eagla ar Kanefer. Bhí eagla air nach rachadh a ghlúine faoi bhun é, ach ní raibh sé ag iarraidh a throid a thabhairt suas: "Is ea, a dhuine uasail, a fhios aige sin, agus ar an gcúis sin dhiúltaigh sé mo thairiscint. Ach tá tallainne aige - tallainne mór, agus d'fhéadfadh sé go leor rudaí a dhéanamh duitse. Is féidir liom é a mhúineadh i Mennofer chomh luath agus a thosaíonn siad ag obair ar athnuachan na cathrach, agus is féidir leis cabhrú liom do TaSetNefer a chríochnú (in ionad an áilleacht = an tsaoil). Bheadh ​​sé as Cinev, a dhuine uasail. "Buille a chroí cosúil le cluasa salach, ag bualadh ina chluasa. Sheas sé os comhair an pharaoh agus d'fhéach sé ar an ortelle.

"Suigh síos," a dúirt sé leis. Chonaic sé a chuid eagla agus paileas a aghaidh. D'ordaigh sé don seirbhíseach, agus bhrúigh sé a chathaoirleach agus socraigh sé Kanefer go réidh. Ansin chuir sé gach duine as an seomra. "Níl mé ag iarraidh a shaol a chur i mbaol, tá sé ró-luachmhar domsa," a dúirt sé go bog, ionadh leis an abairt féin. "Más féidir leat a shlándáil a dhaingniú, tá cead agat."

"Déanfaimid iarracht a fháil amach a oiread agus is féidir i dTeach Ka Ptah," a dúirt Kanefer.

Chuaigh Nebuithotpimef chlaon, ag cur, "Inis dom, ach ná déan deifir. Ina ionad sin, déan cinnte faoi dhó a fheiceáil má tá sé sábháilte dó. Má tá sé sábháilte dó, beidh sé sábháilte duit féin, agus mar a mhalairt, ná déan dearmad air. "

"Níl a fhios agam an bhfuil mé réidh," a dúirt sé i ndiaidh nóiméad.

"Nach bhfuil a fhios agat, nó nach ndearna tú smaoineamh air?" D'iarr Meresanch air.

"B'fhéidir go mbeirt," a dúirt sé, ag seasamh suas. "Tá a fhios agat, d'fhostaigh sí liom cad a dúirt tú an uair dheireanach. Is fear i measc mhná agus níl aon fhear i measc fir. Níl a fhios agam cé hé mé, agus níl a fhios acu sin. Tá mo phost beagán neamhghnách. Cad é nach bhfuil a fhios againn, tá imní ann, nó scáth an amhras ... Níl, ar shlí eile, Meresanch. Tá mé mar chuid den áit nach bhfuil fir, agus sárú é sin ar ordú. An t-ordú sin a rialaigh anseo le blianta fada anuas. Is é an cheist an bhfuil sárú é seo agus an bhfuil an Maat sárú ar an méid a bhí ainmnithe roimhe seo. Áit chomhair - scaradh, áit chóineasaithe - polarú. Táimid ag caint faoi shíocháin idir Seth agus Horus an t-am ar fad, ach ní dhéanaimid déileáil leis. Táimid ag troid. Táimid ag dul i ngleic le haghaidh poist, táimid i bhfolach, gearradh orainn - gan dul ar aghaidh ag an am ceart, ach seasamh níos láidre a cheilt agus a fháil. "Shín sé a lámh agus shroich sé a cheann. Ní raibh a fhios aige conas dul. Bhí sé ag lorg na bhfocal, ach níor aimsigh sé an rud ceart chun dul in aice leis an méid a theastaigh uaidh a rá, agus dúirt sé: "Sin an méid a fhostaigh mé agus a bhí fostaithe. Ach ... tá eagla orm nach féidir liom a dhéanamh níos soiléire ag an bpointe seo. Níl mé soiléir faoi féin. "

Bhí Meresanch adh agus d'fhéach sí í féin chun socair a dhéanamh. Ní raibh a fhios aici cad é atá le rá, ach bhí post aige agus bhí a fhios go raibh sí í a ullmhú. "Féach, tá ceisteanna ann a bhfuilimid ag lorg an fhreagra ar feadh ár saol. Níl an rud a dúirt tú gan brí, agus is dóichí go bhfuil tú ceart. Ach má tá tú é, ansin caithfidh tú a bheith in ann é a chur in iúl go bhfuarthas é, ní mór go mbeadh foirm intuigthe agus cinnte aige agus ní mór é a chur in iúl ag an am ceart. Uaireanta glacann sé go leor ama, uaireanta tá sé riachtanach rudaí a bhrú suas de réir a chéile, i dáileoga beaga, díreach cosúil le leigheas a thabhairt duit. "

"Sea, tá a fhios agam go bhfuil," chuir sé isteach ar. Ní raibh sé ag iarraidh filleadh ar an ábhar seo. Ní raibh sé réidh é a phlé le duine ar bith ach é féin. "Sea, tá a fhios agam gur chóir dom díriú ar an todhchaí is gaire agam. Tá a fhios agam gur gá duit a ullmhú don saol lasmuigh den chathair seo. Iarrann tú an bhfuil mé réidh. Níl a fhios agam, ach tá a fhios agam go gcaithfidh mé an chéim sin a dhéanamh. Is féidir liom a thuar ar éigean rud a d'fhéadfadh tarlú amach anseo, ach má tá tú ag iarraidh ar cibé mé ar an eolas faoi na rioscaí - mar sin tá mé. Níl mé ag rá gach duine ... "shos sé. "Tá a fhios agat, iarr mé féin nuair atá mé ag dul. Cén bealach is é an bealach ar mhaith liom siúl agus siúl ina dhiaidh, nó a thagann mé as é? Níl a fhios agam, ach tá a fhios agam ar cheann, agus tá mé cinnte - Ba mhaith liom ag siúl leis an tsíocháin agus le dul i ngleic - cibé an bhfuil sé ina streachailt idir chontae, na daoine nó é féin agus tá a fhios agam go bhfuil sula sroicheann mé, beidh mé a thabhairt ar a lán de troid den chuid is mó leis féin .

"Go leor," a dúirt sí i leath an abairt agus d'fhéach sé air. "Tá tú réidh liomsa." Bhí iontas air ar a dúirt sé. Ní raibh sí ag iarraidh uirthi leanúint ar aghaidh. Is é a bhealach ach amháin é, agus bhí a fhios ag neart na bhfocal, agus ní raibh aon duine eile ag iarraidh iad a rá leo féin. Tá sí fós ró-óg agus níl sí ag iarraidh meáchan a cinntí a fhágáil a d'fhéadfadh a bheith i mbaol an óige, ar aineolas a modhanna féin, agus a teorainneacha féin. "Féach, tagann lá do neamhspleáchais - fiú más rud é i do chás, níl sé ach deasghnátha toisc nach bhfuil a fhios agat do mháthair nó d'athair. Mar sin féin, ba cheart duit an t-ainm a roghnaíonn tú a ghlacadh. An t-ainm ba mhaith leat do chinniúint a thabhairt le chéile agus a chuirfeadh in iúl duit faoi láthair an chéad díograis eile.

"Níl, níl a fhios agam," a dúirt sé, ag frowning. "Féach, táim ag smaoineamh air ar feadh i bhfad agus níl a fhios agam an bhfuil mé réidh - nó an bhfuil mé ag iarraidh cinneadh a dhéanamh ar mo chúram ag an bpointe seo. Níl a fhios agam go fóill, níl mé cinnte, agus mar sin coinnigh mé an méid atá agam. Nuair a thagann an t-am ... "

"Go maith, tá an ceart agat agus measfaimid é. Go pearsanta, is dóigh liom go bhfuil a fhios agat go bhfuil a fhios agat ar do bhealach, ach tá sé ar bun duit cé acu a roghnaíonn tú dul i ndiaidh é. Caithfidh gach cinneadh a bheith aibí. Cuid thábhachtach den saol é an t-am - an t-am ceart. Ní féidir le duine ar bith a rá leat dul ann nó dul. Ní bheadh ​​sé i do chinneadh agus ní bheadh ​​sé mar fhreagracht ort. Ní bheadh ​​sé ar do shaol. "D'fhéach sí air, agus é á thuiscint gurb é an t-am deireanach é. Cé a fhios cé mhéad ama chun pas a fháil sula bhfaca sé arís. B'fhéidir gurb é ach amháin ar ócáidí gearr searmanais agus laethanta saoire, ach ní bheidh na comhráite sin ann. "Ná bíodh imní ort," a dúirt sí gan ghá. "Cuirfimid meas air. Ach is é an t-am le hullmhú anois. "Phóg sí é ar an duine agus tháinig na deora ina súile. Iompaigh sí agus shiúil sí ar shiúl.

Bhí am íonú ann. Bhí a cheann gruaig agus gruaig, chuala sé a shrón ina bhéal, agus an uair seo shaved sé a chuid gruaige. Sheas sé sa seomra folctha agus d'fhéach sé isteach sa scáthán. Ní raibh sé ina bhuachaill beag níos mó a tháinig anseo leis an Priest Tehenut. Ón scáthán, d'fhéach sí ar aghaidh le johncha, furious, le go leor srón agus súile liath. Chuala sé dó teacht agus chuaigh sé amach an doras. Taobh istigh den seomra, sheas Shay lena aoibh gháire síoraí, ag caitheamh clóca a fillte ina chorp cleansáilte.

Chuaigh sé tríd an deataigh ó fhuaim an druma agus an deirfiúr, agus amhránaíocht na mban leis. D'aoibh sé. Tógadh é as an amhránaíocht, ar a laghad go stopann a guth gan choinne ó sceitheadh ​​leis an ton. Tháinig sé isteach sa seomra dorcha, a ceapadh go raibh sé ina uaimh rebirth. Gan leaba, gan dealbhóireacht de na déithe a thugfadh cosaint cosanta ar a laghad - talamh lom agus dorchadas. Sheas sé ar an urlár agus iarracht sé a anáil a calma. Ní raibh fuaim drumaí ann, ná amhráin na mban. Tost. An tost chomh domhain sin go raibh fuaim anála agus rithim a chroí go rialta. Rialta mar rialtacht an ama, mar an malartú an lae agus an oíche, mar an malartú saoil agus bás. Chuaigh a chuid smaointe ina cheann, nach bhféadfadh sé stop a chur air.

Ansin thuig sé cé chomh tuirseach a bhí sé. Tuirseach de na himeachtaí a tharla ó d'fhág sé Teach Nechente. Tuirseach de chúnamh leanúnach le daoine eile. Go tobann, thuig sé cé chomh beag ama a bhí aige féin. D'fhan sé ar feadh tamaill ach leis féin ar feadh tamaill - ní hamháin sna gearr-chuimhneacháin a d'fhág sé idir a chuid gníomhaíochtaí. Mar sin anois tá sí é. Tá go leor ama aige anois. Shíl an smaoinimh air. Chaill sé a anáil, chaill sé an croí agus na smaointe. Dhún sé a shúile agus d'fhág sé rudaí saor in aisce. Tá am aige. Nó, chun é a chur níos fearr, níl am ann ann, níor tháinig a mhéid breithe fós le teacht. Shamhlaigh sé staighre ag dul isteach i doimhneacht an Domhain. Staidéar bíseach fada, nach bhfuil an deireadh ag breathnú suas agus a théann ar a bhealach. Bhí a fhios aige go gcaithfeadh sé teacht ar ais ar dtús. Ag filleadh ar thosach a bheith, b'fhéidir fiú níos luaithe, b'fhéidir go dtí tús thús gach rud a chruthú - ar an smaoineamh a léiríodh agus a chruthaigh cruthú. Ansin, is féidir leis dul ar ais go dtí go bhféadfaidh sé staighre staighre a dhreapadh go dtí solas Rea nó ar airm Nut.

Bhuail sé, d'fhéach sé stiffness na géaga agus na fuar. Tháinig a Ka ar ais. Bhí solas bán iontach ag gabháil leis an nóiméad ar ais. Blinked sé, ach dhúnadh a súile, agus mar sin níor mhór an solas a chríochnú. Thosaigh sé go mall ag braith croí a chroí. Bhí radharc nua ag gabháil le gach stailc. Bhraith sé a anáil - ciúin, rialta, ach is gá chun na beatha ina n-aonar. D'fhuaraigh toiní as a bhéal, agus chonaic sé a ainm i lár na dtonnna sin. Chonaic sé é, ach amháin ar feadh nóiméad ghearr. Ar feadh nóiméad gairid, ní raibh sé cinnte faoin radharc. Go tobann, bhí toiní, comharthaí, smaointe i gciorcal dÚsachtach amhail is dá mbeadh siad isteach sa ghaoth. Chonaic sé blianta d'imeachtaí anuas agus amach anseo. Poodhalil veil Tehenut agus bhí eagla air go raibh sé buartha. Ansin shrank gach rud isteach i bhfianaise amháin éadrom a thosaigh ar chailleadh i dorchadas dubh-dubh.

V. Is cúis leis na roghanna sin, na daoine a bhfuil a fhios agat faoi, eagla ort. Fear anaithnid.

"Sea, chuala mé," arsa Meni, ag seasamh suas. Shiúil sé go nervously ar feadh tamaill, agus thionóil sé chun aghaidh a thabhairt air. "Tá sé in am dúinn labhairt." D'fhéach sé go dtí go raibh Achadh Buí sásta agus shuigh os coinne air. "Tá Hutkaptah an-ghar don tír thuaidh, agus níl an t-eolas comhdhlúite fós, tá a fhios agat. Tá troid i gcónaí faoi stiúir Sanacht. Tabharfaidh Teach Ptah sábháilteacht duit, ach tá an riosca anseo. Ba mhaith liom cuid mhaith dár dul leat. "

Thug sé ionsaí ar Shay, ach bhí sé ciúin. Níor labhair sé faoi agus ní raibh sé ag iarraidh é a úsáid chun é a úsáid, ach an réiteach is fearr a bheadh ​​ann. Bhí sé ina chara, bhí sé láidir go leor agus is intuartha. Bhí sé ciúin agus ag smaoineamh.

"Cén fáth a leithéid de bhearta? Cén fáth dom? Ní hamháin gurb í an tUas. Hemut Neter, "a d'iarr sé, ag féachaint air.

D'fhéach sí ar shiúl.

"Ba mhaith liom a fhios," a dúirt sé go daingean. "Ba mhaith liom a fhios. Is é mo shaol agus tá an ceart agam cinntí a dhéanamh faoi. "

Mena aoibh: "Níl sé sin simplí. Ní raibh am ann fós. Agus ná cur isteach ar ... "a dúirt sé go géar mar a chonaic sé a chuid agóidí. "Is é an t-am an-ghearr é a chailliúint ag Sanacht, ach ní raibh sé ach buailte i bpáirt, agus níl sé cosúil go díreach leis an tír. Tá a chuid tacaíochta fós ar an airdeall, réidh le díobháil. Tá siad i bhfolach agus i gciúin, ach tá siad ag fanacht lena gcumas. Tá Mennofer ró-dhlúth le hIon, ró-aice leis an áit a raibh a chumhacht is láidre agus nuair a tháinig sé amach. Is féidir leis an Teach Big Rea go leor de na naimhde a cheilt agus is féidir leo bagairt a dhéanamh ar chobhsaíocht leochaileach Tameri. Fiú amháin i Saji, nuair a d'aistrigh Great MeritNeit Cartlann na Focail Cumhachta, tháinig a dtionchar tríd. Ní rogha mhaith é, "a dúirt sé leis féin.

"Agus cad a chaithfidh sin a dhéanamh liomsa?" Dúirt Achboin go feargach.

Mena shíl. Ní raibh sé ag iarraidh a rá níos mó ná mar a theastaigh uaidh, ach ní raibh sé ag iarraidh a chuid ceisteanna a fhágáil gan freagra. "Níl muid cinnte go leor maidir le do thionscnamh, ach más rud é gurb é an dóigh is dócha go dtiocfadh an t-eolas ar a bhfuil tú, ag an am seo, ní hamháin tú féin, ach freisin daoine eile. Creidim dom, ní féidir liom níos mó a insint duit ag an nóiméad seo, fiú má theastaigh uaim. Bheadh ​​sé an-chontúirteach. Geallaim gach rud a fhios agam, ach tá foighne agat, le do thoil. Tá an t-ábhar ró-thromchúiseach, agus d'fhéadfadh neamhchinnteacht an chinnidh todhchaí na tíre ar fad a chontúirt.

Níor dúirt sé rud ar bith arís. Níor thuig sé an focal ón méid a mhol sé. Líonadh a thionscnamh le mistéireach. Maith go leor, ach cad é? Bhí a fhios aige nach mbeadh Meni níos mó a rá. Bhí a fhios aige nach raibh aon phointe ann a bheith ag éileamh, ach an méid a dúirt sé buartha air.

"Ba cheart duit glacadh le coimhdeacht ar cheann dár ndaoine," chuir sé isteach tostas Meni, ag briseadh snáithe a chuid smaointe.

"Ba mhaith liom go mbeadh Shaja ina dhiaidh sin má aontaíonn sé. Féin agus go deonach! "Dúirt sé go fírinneach. "Mura n-aontaíonn sé, níl mé ag iarraidh duine ar bith agus beidh mé ag brath ar choimhdeacht Kanefer agus mo bhreithiúnas féin," a dúirt sé, ag seasamh suas. "Déanfaidh mé féin faoi deara agus cuirfidh mé in iúl duit."

Bhí sé ag fágáil sulky agus mearbhall. Ní mór dó a bheith ina n-aonar ar feadh tamaill chun smaoineamh níos mó. Bhí sé ag fanacht dó labhairt le Shay agus bhí eagla air go ndiúltódh sé. Bhí eagla air go bhfanfadh sé ina aonar, gan aon phóca, ach leis féin. Tháinig sé isteach sa teampall. Chrom sé a cheann go Nihepetmaat agus chuaigh sé ar aghaidh don shrine. D'oscail sé an doras rúnda agus chuaigh sé síos go dtí an uaimh naofa leis an tábla eibhir - leis an mbord ina leagann an cailín marbh beag marbh an comhlacht. Ní mór dó a guth a chloisteáil. An guth a chaill an stoirm ina anam. Fuair ​​fuar na cloiche isteach ina mhéara. Bhraith sé an struchtúr agus an neart. Bhraith sé cumhacht na carraige oibre, agus go mall, go han-mhall, thosaigh sé ag calma.

Bhraith sé teagmháil éadrom ar a ghualainn. D'iompaigh sé. Nihepetmaat. Bhí sé irritable, ach níor chuir sé bac ar a cuid. Sheas sí ann, ag caint, ag féachaint air, ceist gan freagra ina súile. D'fhéach sí le fearg dul, agus chaith sí clóca thar a ghualainn ionas nach raibh a chorp ró-fhuar. Thuig sé mothúlacht na gothaí sin agus a chairdeas grámhara, agus cuireadh brón agus tuiscint ar an dóiteán in áit an fearg. Dúirt an comhartha níos mó ná focail. D'ionsaigh sí rud éigin i ngach duine agus bhí sí inbhuanaithe dá bhrí sin do gach duine. Rinne sé aoibh léi, rug sí í go cúramach, agus tharraing sé amach í go mall.

"Bhí mé ag dul a rá go gairid léi," a dúirt sé léi. "Chailleann mé leat. Ní raibh a fhios agam uirthi ar feadh i bhfad, agus níl a fhios agam an raibh sé go maith, ach bhí sé i gcónaí sna chuimhneacháin nuair a theastaigh uaim a comhairle. "

"An bhfuil imní ort?" D'iarr sí.

"Níl mé ag iarraidh labhairt faoi anois. Tá mearbhall orm. An t-am ar fad a iarr mé féin atá mé, agus nuair a thuigim go bhfuil an t-eolas atá agam i mo bhaint amach, téann sé amach. Níl, níl mé ag iarraidh labhairt faoi anois. "

"Cathain a fhágann tú?"

"Trí lá," fhreagair sé, ag féachaint timpeall an teampall. Rinne sé iarracht gach mion a mheabhrú, ag iarraidh gach mion a thabhairt chun cuimhne. Ansin sheas sé léi agus thosaigh sé ag screamh. Fiú amháin faoin gcuimhne, chonaic sí léi pale. Rug sé a lámh agus fuair sé go neamh-nádúrtha fliuch agus fuar. "An bhfuil tú tinn?" D'iarr sé léi.

"Tá mé sean," a dúirt sí dó, agus d'aoibh sí. Tugann an t-aois breoiteacht agus ionsú. Tá sean-aois ag ullmhú don turas ar ais.

Bhraith a smig fuar. Chuir an radharc i gcuimhne dó nuair a d'fhág sé Chasechem. Threabhaigh sé le eagla agus fuar.

"Díreach socair, Achboinue, ach socair," a dúirt sí, ag caressing his face. "Ní mór dom ach teas níos mó. Níl fuar an uaimh maith do mo chnámha d'aois. "Shiúil siad amach sa chlós, agus leag sí a h-aghaidh i gcoinne ghathanna an ghrian.

"Caillfidh mé é," a dúirt sé, agus leag sé a aghaidh le teas milis.

"Beidh muid leatsa," a dúirt sí, ag féachaint air, "beidh muid fós leatsa. Ná déan dearmad go bhfuil tú mar chuid againn. "

"Rinne sé aoibh. "Uaireanta ní leor smaointe, Uachtarach."

"Agus uaireanta ní bhraitheann tú cuid de dúinn," d'fhreagair sí, agus d'fhan sí go dtí go bhféach sí léi.

Chuaigh sé. Dúirt sí rud éigin a raibh sí i bhfolach uait uait féin. Bhí sí ceart, an mothú nach raibh baint acu in áit ar bith. D'fhéach sé air agus lean sí ar aghaidh:

"An bhfuil aon rud ann leat nach mbaineann le duine ar bith - díreach leatsa, agus mar sin tá tú féin á choinneáil ar shiúl ó dhaoine eile? Achboinue, níor chóir go n-éireodh leis sin, ach imní ort. Cuimhnigh ceann amháin. Tá muid i gcónaí anseo agus tá muid anseo chomh maith agus atá tú dúinn. Ní dhéanfaidh aon duine againn leas as an phribhléid seo riamh, ach é a úsáid nuair is gá - ní le linn féin ná do dhaoine aonair ach don tír seo. Braitheann tú go fóill go gcaithfidh tú déileáil leis go léir. Is é an tionchar atá ag do óige agus do dhúchas. Ach is é an bealach is éasca chun botúin a dhéanamh freisin chun do chuid láidreachtaí a mheas nó déan cinneadh breá a dhéanamh. Comhlánaigh idirphlé smaointe. Is féidir le lámh chabhrach, fiú má tá tú á thairiscint, diúltú i gcónaí. Tá sé de cheart agat. Ach anseo tá muid, beidh muid anseo agus duitse, réidh i gcónaí chun cabhrú leat i gcuimhneacháin de dhíth agus gan ceangal a dhéanamh leat. "

"Níl sé éasca liomsa," a dúirt sé go leithscéal. "Tá a fhios agat, Nihepetmaat, tá an iomarca imní ormsa, iomarca imní agus fearg, agus níl a fhios agam cad atá le déanamh faoi. Sin an fáth a bhfuil mé ag tarraingt uaireanta - mar gheall ar ghortú. "

"Is é an chathair an rud an-deacair. Má fhaiceann siad amach, faightear cumhacht dóibh siúd ar féidir leo iad a rialú. Faigheann siad a saol féin agus bíonn siad ina uirlis chumhachtach de chaos. Cuimhnigh Sutech, cuimhnigh ar Sachmet nuair a d'fhág sé cumhacht a fearg gan smacht. Agus is cumhacht iontach é, ollmhór agus cumhachtach, ar féidir leis an tsúil a scriosadh gach rud. Ach is é an chumhacht a thugann an saol ar aghaidh. Tá sé ach neart, agus is maith liom gach rud a chaithfidh tú a fhoghlaim chun é a dhéanamh. Ag foghlaim mothúcháin agus a mbunús a aithint, agus an fuinneamh seo a úsáid gan scrios neamhrialaithe ach le cruthú. Ní mór rudaí agus gníomhartha a choinneáil i gcomhardú, ar shlí eile ní theipeann orthu i gcoimhdeacht nó i bhfiacha. "Shas sí, ansin ghá. I mbeagán focal agus beagnach unnoticeable. Dúirt sí, "Níl mé ag iarraidh na Leibhte a léamh anseo. Níl sé i ndáiríre. Ní raibh mé ag iarraidh slán a fhágáil leat arís trí athrá a dhéanamh anseo cad a d'iarr muid leat agus a mhúin tú uair amháin. Tá brón orm, ach ní mór dom a bheith in iúl duit - b'fhéidir fiú do shíocháin mo Ka. "

D'éirigh sé léi, agus thuit a chroí. Nach bhfuil sé imithe go fóill agus go bhfuil sé ar iarraidh? Nó an bhfuil eagla ar anaithnid? Ar thaobh amháin, bhraith sé go láidir, ar an láimh eile bhí leanbh a d'éiligh sábháilteacht, cosaint na ndaoine a raibh a fhios aige. Bhí a fhios aige go raibh sé in am dul trí gheata an aosach, ach bhí an leanbh in éineacht agus ag breathnú siar, ag clúdach a lámha agus ag iarraidh a bheith ag fanacht air.

"Tá sé ar fáil ag Meresanch do chuid dualgas a thógáil ionas go mbeidh go leor ama agat chun ullmhú don turas," a dúirt sí leis.

"Tá sí de chineál," a d'fhreagair sé. "Ach ní bheidh gá leis, is féidir liom é a láimhseáil."

"Níl sé faoi a bheith in ann é a dhéanamh, Achboinue. Is é an pointe ná go léiríonn an abairt seo dá chairdeas, de réir mar a deir tú, a thuiscint duit. Cailleann sí an mac atá uait, agus is é sin an bealach atá ann chun do chuid mothúchán a thaispeáint duit. Ba cheart duit glacadh leis an tairiscint, ach má ghlacann tú leis, braitheann sé ach ar do shon. "D'fhág sí agus d'fhág sí ina n-aonar.

"Bhí sé ag smaoineamh ar cé chomh féinfhiosrach a bhí siad, gan neamhaird a dhéanamh ar an taobh eile. D'athraigh sé é féin agus dhírigh sé ar theach Meresanch. Shiúil sé chun an dorais agus stad sé. Thuig sé nach raibh a fhios aige aon rud di. Níor chuir sé isteach ina chuid smaointe.

D'oscail an doras agus sheas fear ann. Ritheadh ​​cat amach as an doras agus thosaigh sé ag craiceann le cosa Achadh Bóinne. Dhiúltaigh an fear. "Cé ..." Bhí sé ag iarraidh a iarraidh, ach ansin chonaic sé éadaí an sagart agus aoibh sé. "Téigh ar aghaidh, buachaill, tá sé sa ghairdín." Chlaon sé ar an mban óg a thaispeáint dó ar an mbealach.

Meresanch scatted ag an leaba luibh, a bhí lonnaithe ag an obair. Chlaon Coin Buachaill leis an mbráigín, ag tabhairt croí go mall, agus shiúil sé go mall léi. Níor thug sí faoi deara air, mar sin sheas sé ansin ag breathnú ar a lámha ag breathnú go cúramach ar gach gléasra. Shúileadh sé in aice léi agus thóg sé dornán luibheanna as a lámha, a tharraing sé ón talamh.

"Chonaic tú ormsa," a dúirt sí le aoibh gháire, ag cur a luibheanna as a lámh.

"Ní raibh mé ag iarraidh," a dúirt sé, "ach ní raibh mé ag iarraidh a ligean isteach, rud a raibh mé ag gáire a rá," a dúirt sé i Hurry. "Ba chóir duit níos mó díobh a ithe." Dúirt sé don ghlasa ina lámha. Ní dhéanfaidh sé tairbhe do na tairní ach do chuid fola chomh maith, "a dúirt sé.

Gáire sí agus d'éirigh léi. "Téigh abhaile, tá ocras ort," a dúirt sí dó, agus thuig Achoisín gurb é an chéad uair a chonaic sí go raibh sí ag gáire go sona.

"Tá a fhios agat, tháinig mé buíochas a ghabháil leat as do thairiscint, ach ..."

"Ach ... an bhfuil tú ag diúltú?" Dúirt sí beagán díomá.

"Níl, ní dhiúltóidh mé, ar a mhalairt. Ní mór dom comhairle, Meresanch, ní mór dom duine éigin a bheith ag éisteacht liom, a mhilleadh dom nó a throid. "

"Is féidir liom do mhearbhall agus do chuid amhras a shamhlú. Fiú amháin d'éadóchas, ach ní gheobhaidh tú níos mó ná Meni. Ní chuirfidh sé aon ní in iúl duit ag an nóiméad seo, fiú má tá siad ag céasadh air, "a dúirt sí dó nuair a chuala sí é. "Tá rud amháin áirithe, má tá baint acu leo, go bhfuil údar maith leo. Ní fear é a bheadh ​​in ann focail neamhchoitianta a dhéanamh ná gníomhartha meargánta a dhéanamh. Agus má dhéanann siad, tá a fhios acu cén fáth. Ní raibh ort aon rud a rá, ach rinne sé é, cé go raibh a fhios aige go dtógfadh sé tonn nach dteastaíonn uait. "Shiúil sí ar fud an tseomra agus chuaigh sí i gcoinne an cholúin sa seomra. Bhí an chuma air mar a theastaigh uaim am.

D'fhéach sé í. D'fhéach sé a caint, a gothaí, an cuma ar a aghaidh, an cuma nuair a bhí sí ag smaoineamh ar rud éigin.

"Ní féidir liom a rá go bhfuil tú ag muinín air. Ní ghlacfaidh duine ar bith leat mura bhfuil tú ag iarraidh, ach is cosúil go bhfuil na cúiseanna nach raibh sé níos mó in iúl duit, agus go pearsanta go bhfuil sé go maith. Ag an bpointe seo, níl sé ciall dó smaoineamh ar bith a thuilleadh. Ní dhéanfaidh tú aon rud faoi. Tabhair faoi deara é. Ná déan machnamh air. Tá a fhios agat ró-beag chun bogadh do smaointe sa treo ceart. Tá bealach chun tosaigh ort - tasc a gcaithfidh tú díriú air. Tá ceann ceart i gceann amháin. Ba chóir go dtiocfadh ceann dár gcionn leat. "

Thug sé é ar ais chuig an tasc atá le teacht. Níor laghdaigh sé a mearbhall, ní hamháin, ach ní raibh sé i gceart ná Nihepetmaat - is é an t-idirphlé ná smaointe a chuimil.

Chuaigh sí ar ais go háit agus shuigh sí in aice leis. Bhí sí ciúin. Bhí sí ídithe. B'fhéidir i bhfocail, i bhfocail an oiread sin ... Rug sé a lámh. D'fhéach sí air agus d'éiligh sí. Fós, lean sí, "Tá rud amháin eile. Tá sé chomh neamhchinnte, ach b'fhéidir gur chóir duit a fhios. "

Thug sé faoi deara. Chonaic sé go raibh sé in ann ach ní raibh sé ag iarraidh é a dhéanamh ar rud éigin dá mbeadh sí brón.

"Tá tuar ann anseo. Fóndacht a d'fhéadfadh imní ortsa. Ach is é an fáinne ná go bhfuil a fhios ag aon duine againn é. "

D'fhéach sé le h-iontas air. Ní chreid sé go mór sa tuar. Is beag a d'éirigh leo dul tríd an ngréasán ama, agus ba é an chuid is mó den intuition cheart é, meastachán maith ar rudaí amach anseo a thagann amach uair amháin, uaireanta nach bhfuil. Ní raibh, ní raibh an tuar oiriúnach dá cuid.

"B'fhéidir go bhfuil a fhios agat níos mó faoi Sai. Deirim b'fhéidir, toisc nach bhfuil a fhios agam ar bith níos mó, agus mar is eol duit féin, scrios Sanachta go léir taifid, nó beagnach gach duine. "

Chuaigh sé go mall sa bhaile. D'fhág sé an comhrá le Shay don amárach. Tá am aige, tá an t-am aige fós agus a bhuíochas di. Ghlac sí lena dualgas amhail is dá mbeadh a fhios aige cad a bhí ag fanacht leis. Shíl sé go raibh cuma soiléir aige ina cheann, tar éis dó labhairt léi, ach bhí gach rud ag éirí níos faide. Bhí meascán de smaointe aige ina intinn, agus bhí meascán de mhothúcháin ag an gcomhlacht. Ní mór dó socair a dhéanamh. Shiúil sé isteach sa teach, ach bhraith sé sna ballaí amhail is dá mba sa phríosún, agus chuaigh sé amach sa ghairdín agus shuigh sé síos. Chuaigh a shúile chuig Sopdet. Shéalaigh solas an réalta flashing air. Bhí sé cosúil le beacon i measc na dtonnta a chuid smaointe. Chuaigh a chorp mar an gcéanna go raibh sé ag caitheamh ualaí trom ar feadh an lae - amhail is dá mbeadh an bhrí a chuala sé inniu ann. Rinne sé iarracht a scíth a ligean, ag féachaint ar an réalta geal, ag iarraidh gan smaoineamh ar rud ar bith ach an solas beagán dorcha sa dorchadas. Ansin imithe Ka, imithe leis an solas geal, agus chonaic sé arís smionagar na scéalta agus rinne sé iarracht cuimhneamh ar níos mó ná an lá a bhí aige.

"Cén fáth nach raibh tú ag insint dom ar bith faoi na tuar?" D'iarr sé ar Meni.

"Sílim go ndearna mé níos mó in iúl duit ná mar a bhí sé. Thairis sin, tá Meresanch ceart. Níl a fhios ag aon duine againn cad é. Ach más mian leat, d'fhéadfadh go mbeadh beagán le fáil amach. Tá ár n-acmhainní againn. "

"Níl, níl sé riachtanach. Ní ag an am seo. Sílim go ndéanfadh sé níos measa orm. Is féidir é a bheith ag súil leis an dóchas. Chuaigh na daoine sin ó Sae amach leis tar éis an cartlann a scriosadh, agus d'fhéadfadh sé a bheith ina ndíoghachas. Tá sé seo mar thoradh ar an scaradh freisin - níl a fhios agat go tobann cad a dhéanann an taobh eile, cad a fhios aici agus cad is féidir léi a dhéanamh. Ní bhíonn na scéimeanna sin, ach na cinn a bhfuil a fhios agat faoi deara, eagla ort. Fear anaithnid. "

"Dea-mhodhanna," a dúirt Meni.

"Dea-úsáid agus éasca le húsáid," chuir Achoimín isteach.

"Cathain a fhágann tú?" D'iarr sé, fiú i ndícheall an treo a athrú.

"Amárach," a dúirt sé leis, agus lean sé, "Níl rud ar bith agam a dhéanamh anseo, ba mhaith liom teacht isteach sula bhfeicim Mennofer féin. Ba mhaith liom a fháil amach conas a théann an obair ar aghaidh ó bhí mé le Kanefer.

"Níl sé réasúnta. Too contúirteach, "d'fhreagair Meni, ag frowning.

"B'fhéidir," a dúirt Ach Buachaill. "Éist, is caillteanas mór dúinn scriosadh Cumhacht na Cartlainne. Ach is cinnte go mbeidh tuairiscí ann, is cinnte go bhfuil na daoine a bhfuil a fhios acu fós agus go gcaithfidh siad gach rud atá fágtha a chur leis an méid atá sa chuimhne daonna a bhailiú. Faigh bealach chun Cumhacht na Cartlainne a chur ar ais le chéile. Mar sin féin, ní bheadh ​​mé ag brath ar áit amháin. Is dóigh liom seo a bheith i bhfad níos contúirtí, agus tá sé gearr-radharcach. An bhfuil rud éigin le déanamh faoi seo? "

"Thosaigh muid leis, ach is post tedious é. Níl na templaí go léir sásta ábhar cúlra a sholáthar. Go háirithe níl iad siúd a rathúil le haghaidh Sanacht. Tá a lucht leanúna aige fós. "

"An dtabharfaidh tú eolas dom?" D'iarr sé le eagla.

"Sea, ní fadhb é sin, ach bíonn sé in am." Shíl sé. Ní raibh a fhios aige cén fáth a raibh suim chomh coitianta ag Coin Buí. Ní raibh a fhios aige ar a intinn. Ní raibh a fhios aige an raibh fiosracht óg díreach, nó bhí pleananna mná i dTeach Acacia i bhfolach taobh thiar de. "Ná lig tú féin, buachaill," a dúirt sé tar éis nóiméad, "tabhair an oiread agus is féidir leat ar do chromáin."

Bhí sé fós tuirseach ar an turas, ach cad a dúirt Nebuithotpimef leis go raibh teacht air.

"Tóg é le cúlchiste, agus ná bíodh imní ort. Ná déan dearmad go bhfuil a chuid fola aige. "Níor dúirt sé go héasca é, ach d'fhéadfadh sé a shamhlú cad ba chúis leis seo, go háirithe ag an am seo. Cé chomh héasca a bheadh ​​sé dóibh siúd a bhí ar thaobh Sanacht chun iad a úsáid agus a n-úsáid.

"Is é do chuid fola é, agus is é mo chuid fola chomh maith," a dúirt sé go feargach. "Is é mo mhac é," a dúirt sé, ag scaoileadh a láimh chuig an bpost.

"Coinnigh i gcuimhne nach bhféadfadh sé seo a bheith fíor. Níl a fhios ag aon duine cén áit a tháinig sé as. Tá siad tar éis é a roghnú as Sai, agus tá sé sin i gcónaí amhrasach. "

"Ach tháinig sé ó dheas, ó theampall Nechentai, a mhéid is a fhios agam."

"Sea," Nebuithotpimef susphed, "an níos casta." Shiúil sé chun an tábla agus d'fhuaraigh sé féin fíon. Ní mór dó a ól. Ól sé an cupán ag an am céanna, ag mothú an teas ag sreabhadh tríd a chorp.

"Ná overdo é, mac," a dúirt sé le cúram, ag smaoineamh dá mba é an t-am ceart é a insint dó. Ach labhraíodh na focail agus níor thug sí ar ais í.

Chrom sé an dá lámh ar an mbord agus chrom sé a cheann. Bhí an Nebuithotpimef seo ar eolas cheana féin. Tá sé seo déanta cheana féin mar leanbh. Bhí brúite ar a chuid fiacla, brúite a lámha i gcoinne an deasc, agus bhí sé feargach. Ansin tháinig an suaimhneas.

"Cad é atá ann?" Necerirchet Iarrtar ort. Fós le a cheann bogtha agus a chorp aimsir.

"Speisialta. Ba mhaith liom a rá go bhfuil do shúile aige má tá mé cinnte go bhfuil sé air. "

"Ba mhaith liom é a fheiceáil," a dúirt sé, ag casadh air.

"Ní dóigh liom go bhfuil," Nebuithotpimef aoibh, "ach ní anseo. Go cinnte, forbade Cinev air. Ní bheadh ​​sé sábháilte anseo. "Chonaic sé a mhac. Bhí a súile liath caolú, ceadaíodh an teannas. "Go maith," a dúirt sé leis féin, ag iarraidh scíth a ligean.

"Cé a fhios?"

"Níl a fhios agam nach mbeidh i bhfad. Tá Chasechem marbh, Meni - tá sé iontaofa, agus fuair mé amach é trí thimpiste - ach ansin tá Sai ann. Ansin tá an tuar ann. An bhfuil an tuar ina chúis le bogadh air, nó an raibh sé deartha chun é a chosaint, nó an raibh sé deartha chun glacadh leis? Níl a fhios agam. "

"Cá bhfuil sé anois?"

"Téann sé go Hutkaptah. Beidh sé ina mac léinn de Kanefer. Beidh sí sábháilte, ar a laghad tá súil agam. "

"Caithfidh mé smaoineamh," a dúirt sé leis. "Caithfidh mé smaoineamh dáiríre. Mar sin féin, ba mhaith liom é a fheiceáil. Más é mo mhac é, tá a fhios agam sin. Tá a fhios ag mo chroí é. "

"Tá súil againn," a dúirt Nebuithotpimef.

Bhí sé ag féachaint ar na matáin stánaithe de Shay. Chuir a gcruth béim ar an allais a d'éirigh sa ghrian. Bhí sé ag magadh le fear eile a d'oibrigh ar an chanáil a ghlanadh agus a neartú. Chuaigh an obair as a lámh - ní maith leis.

D'éirigh Saj go tobann agus d'fhéach sé air, "Nach bhfuil tú ró-tuirseach?"

Chroich sé a cheann i gcreidmheach agus lean sé ag crith a lámha le hithreach muddy. Bhraith tú cheated. An chéad lá sa teampall, agus chuir siad air chun na canálacha a dheisiú agus an láibe ag an gcladach. Níor fhan Kanefer fiú é. Ghlac sé píosaí cré ina lámh agus iarracht sé na scoilteanna idir na clocha a ghlanadh agus clocha níos lú a bhrú. Go tobann, thuig sé go raibh an lámh a bhí ag teastáil leis an gceart cré a bhí ag teastáil. Níl sé anseo, atá ag éirí as a chéile nó ró-docht - déanann sé go huathoibríoch é, ach chuir a mhéara an cré a bhí réidh agus solúbtha go leor. "Tá sé cosúil le clocha," shíl sé, ag cuimilt a ghualainn leis an ghrian. Go tobann, bhraith sé lámh Shay ag caitheamh air.

"Briseadh. Tá ocras orm, "scairt sé air, ag cur babhla uisce air agus é a nigh.

Nigh sé a aghaidh agus a lámha, ach d'fhág sé a láibe ar a ghualainn. Go mall thosaigh sé ag stiffen.

Threoraigh an bhean ar an gcladach, ag lorg an buachaill as an teampall chun bia a thabhairt dóibh. Ansin d'fhéach sé air agus ghá sé, "Is cosúil le bríceoirse é. Cad é an talamh ar na guaillí? "

"Sábhálann sí a guaillí ón ngrian, agus má bhí sí fliuch, fuaraigh sí," a d'fhreagair sé. Bhí sé ag fulaingt freisin.

"B'fhéidir nach dtabharfaidh siad rud ar bith dúinn," a dúirt Shay, ag cur lámh mór ar a fheirm. Ghlac sé na muilíní le huisce agus le píosa mil. Bhris sé é agus thug leath Achoimín. Giotán siad isteach sa bhia. Bhí páistí oibrithe ag rith timpeall agus ag gáire go géar. Ansin, tháinig cuid acu go Sha'ah agus rinne siad spraoi dá mhéid, agus ghabh sé iad agus iad a thógáil suas. Amhail is dáiríre ar an eolas go n-éireodh leis an thunderbolt iad. Laistigh de chúpla nóiméad, bhí leanaí cosúil le méara timpeall orthu. Bhreathnaigh aithreacha na bpáistí a d'oibrigh chun an canáil a threisiú ar Shaah i gcreidiúint agus bhí eagla orthu freisin, ach chuir a bpáistí ina gcion orthu gan a bheith eagla ar an fear seo, agus phós siad é i ndeireadh na dála. Bhí na páistí ag scuabadh ann chun síocháin an duine mór a thabhairt, ach bhí sé ag gáire agus ag gáire leis na páistí.

"An salachar ..." a dúirt sé go Ach Buí le béal go hiomlán.

"Snáithín ar dtús, ní thuigeann tú ar chor ar bith," d'fhreagair Shay, ag seoladh na bpáistí chun imeacht as an chanáil.

"An cré - tá gach ceann difriúil, thug tú faoi deara?"

"Sea, tá a fhios ag gach duine a oibríonn leis. Tá daoine eile oiriúnach le haghaidh brící triomaithe, daoine eile dóibh siúd atá le dóite, agus daoine eile atá oiriúnach le haghaidh sornáin agus potaí a mhonarú, "d'fhreagair sé, á thimpealú é féin i mála chun na figs a tharraingt. "Tá sé toisc nár oibrigh tú léi riamh."

"Cén fáth go ndearna siad dom an chéad lá i láthair?" Bhí an cheist sin aige seachas Shayah, ach labhair sé go mór.

"Is iad ár ionchais uaireanta difriúil ó cad ullmhaímid saol." Gáire Shai agus dúirt sé, "Tá tú duine fásta agus dá bhrí sin, mar atá do léir mar an gcéanna, atá faoi réir oibleagáide a bheith ag obair ar a bhfuil coiteann do gach. Is í an cháin a íocfaimid le maireachtáil anseo. Gan séaraigh, bheadh ​​an gaineamh á ionsú anseo. Ní chabhródh an stiall caol sin de thalamh ar chlé. Dá bhrí sin, is gá athnuachan gach bliain a chuireann ar ár gcumas maireachtáil. Tá sé seo fíor ar chor ar bith, agus níl díolúintí áirithe de pharaohs. "Thóg sé fige agus chuaigh sé go mall é. Bhí siad ciúin. "Tá a fhios agat, mo chara beag, ceacht maith é seo. D'fhoghlaim tú post difriúil agus bhuail tú ábhar eile. Más mian leat, glacfaidh mé leat nuair a bhíonn na brící ag tógáil. Níl sé ina phost éadrom, agus ní post glan é, ach b'fhéidir go mbeadh suim agat. "

Chlaon sé. Ní raibh a fhios aige an post seo, agus bhí an óige aisteach.

"Caithfimid a bheith ar bun go luath. Déantar an chuid is mó den obair go luath nuair nach bhfuil sé chomh te, "a dúirt Shay, ag seasamh suas lena chosa. "Caithfear leanúint air. Rug sé a choim agus thilg sé é i lár an chanáil.

"Ar a laghad d'fhéadfadh sé a bheith rabhaidh orm," a dúirt sé leis go cúramach nuair a shnámh sé ar an gcladach.

"Bhuel, d'fhéadfadh sé," d'fhreagair sé le gáire, "ach ní bheadh ​​sé mar scéal," a dúirt sé, ag cur in iúl go raibh aghaidheanna an-oibrithe eile ann.

Bhraith sé go raibh sé ag codladh ar a laghad le roinnt uaireanta an chloig. Gortaítear an comhlacht ar fad le haghaidh oibriú neamhghnách.

"Faigh suas," shuigh Shay go réidh leis. "Tá sé in am."

D'oscail sé a shúile go drogall agus d'fhéach sé air. Sheas sé os a chionn, ag bogadh, lena aoibh gháire síoraí, a bhí beagán neirbhíseach ag an nóiméad sin. Go cúramach shuigh sé síos agus groaned. Bhraith gach muscle ina chorp, cloch mhór ina scornach a chuir cosc ​​air ó shluthú agus análaithe.

"Ajajaj." Rinne Shay gáire. "Gortaíonn sé, nach bhfuil sé?"

Chlaon sé go deo agus chuaigh sé go dtí an seomra níocháin. Bhí gach céim ag fulaingt air. Nigh sé go deo féin agus chuala sé gur tháinig Shay as an seomra. Chuala sé fuaim a shíneadh ar fud an chonair. Bent sé a cheann chun nigh a nigh. Bhraith sé a chasadh boilg agus chuir an domhan timpeall air isteach sa dorchadas.

Dhúisigh sé fuar. Chleachta a chuid fiacla, agus shivered sé. Taobh amuigh bhí an dorchadas, agus d'áitigh sé sách le duine éigin a fheiceáil os a chionn.

"Beidh sé ceart go léir, mo chara beag, beidh sé ceart go leor." Chuala sé guth Shayu lán eagla.

"Tá tart orm," a dúirt sé ina liopaí cluasa.

D'fhás a shúile go mall i dtaithí ar an dorchadas sa seomra. Ansin, d'fhág duine éigin lampa agus chonaic sé fear d'aois beag, ag ullmhú deoch.

"Beidh sé searbh, ach deoch é. Cabhróidh sé, "arsa an fear, ag tógáil a láimhe chun a bhuille croí a bhraitheann. Chonaic sé eagla Sai ina shúile. Seiceáil ar liopaí an sean-fhear, amhail is dá mbeifear ag súil le ortel.

Thóg Saj a cheann le go réidh lena lámh agus thug sé coimeádán deoch ar a liopaí. Bhí sé i ndáiríre searbh agus níor tart air. D'éist sé leis an sreabhach agus ní raibh aon chumhacht aige cur i gcoinne nuair a thug Shay sip eile dó. Ansin thug sé sú úlla pomegranate dó go tart agus searbh an leigheas.

"Tabhair ceann níos mó dó," arsa an fear, agus chuir sé a lámh ar a chreach. Ansin d'fhéach sé ina shúile. "Bhuel, tá tú ag gáire ar feadh cúpla lá, ach níl sé ar mhaithe le bás." Chlaon sé a scornach go réidh. Mhothaigh sé go raibh sé i dteagmháil leis an bulaí go raibh sé ina scornach, rud a chosc ó shluthú. Chuir an fear stiall éadach ar a mhuineál, sáithithe i rud éigin a d'fhionnfadh an mint. Le nóiméad labhair sé le Shay, ach ní raibh cumhacht níos mó ag Achbo an comhrá a fheiceáil, agus thit sé ina chodladh domhain.

Dhúisigh comhrá tromchúiseach air. D'aithin sé na guthanna. Bhain duine le Shay, an ceann eile go Kanefer. Sheas siad ag an bhfuinneog agus phléigh siad rud éigin paiseanta. Bhraith sé níos fearr agus shuigh sé ar an leaba. Bhí an gúna álainn ar a chorp, a cheann ag sníomh.

"Díreach go mall, buachaill, ach mall." Chuala sé go dtéann Shay síos agus é a chur ina chuid arm. Thóg sé leis an seomra nigh. Go mall, le héadach fliuch, nigh sé a chorp mar leanbh. "Rinne tú uafás uainn. Inseoidh mé duit sin, "a dúirt sé go cairdiúil. "Ach tá buntáiste amháin aige - ar do shon," a dúirt sé, "ní gá duit na bealaí a dheisiú." Rinne sé gáire agus fillte sé i mbileog tirim agus thug sé ar ais go dtí an leaba é.

Bhí Kanefer fós ina sheasamh ag an bhfuinneog, agus thug Achoimín faoi deara go raibh a lámha ag iompar beagán. D'aoibh sé air, agus d'éirigh sé ar ais. Ansin shiúil sé chun an leaba. Bhí sé ciúin. Bhí sé ag féachaint air, agus ansin, ag glacadh lena shúile, ghlac sé leis. Bhí an mothú ar an mothú chomh gan choinne agus chomh macánta go raibh sé ag caoineadh amach. "Bhí imní ormsa ort," a dúirt Kanefer dó, ag tarraingt sruth de ghruaig ghruaig as a gcroim.

"Téigh as uaim, ailtire," arsa an fear a chas isteach sa doras. "Níl mé ag iarraidh othar breise a bheith agam anseo." Shéalaigh sé ag Kanefer agus shuigh sé síos ar imeall an leaba. "Déan iarracht é a nigh amach agus é a chur san uisce," d'ordaigh sé, agus d'iompar sé go dtí an seomra folctha. Bhí cuma ridicúil ag radharc Achboinu. Kaneferovi riamh gan rud ar bith ordú, tá sé ag tabhairt ghnáth orduithe, agus anois obediently, cosúil le leanbh a glacadh ar shiúl go dtí an seomra folctha gan focal de grumbling.

"Smaoinímid ar do shon," a dúirt Sunu, dochtúir, agus bhraith sé a chailleach muineál. "Osclaíonn tú do bhéal go han-mhaith," d'ordaigh sé, nuair a bhuaigh Shay an imbhalla ón bhfuinneog chun níos mó solais a ligean isteach sa seomra. D'fhéach sé air, agus chuaigh sé go dtí an tábla nuair a chuir sé a mhála. Thosaigh sé ag tarraingt sraith de bhuidéil leachtanna, boscaí luibheanna a tharraingt amach agus a bhfuil a fhios aige cad é eile. Bhí Atha Cliath ar an airdeall.

"Tabhair dó seo," a dúirt sé, ag seoladh an bhosca chuig Shay. "Ba chóir é a shlogadh i gcónaí trí huaire sa lá."

Shainnailed isteach sa cupán uisce agus ghlac sé liathróid bheag leis na boscaí agus thug sé é chuig Ach Buí.

"Ná bíodh imní ort," a dúirt an Sun. "Tá sé searbh taobh istigh," a dúirt sé, ag corraigh roinnt comhábhair sa bhabhla ar an mbord.

Shlóthaigh Achboin an leigheas go obediently agus bhog sé go fiosrach chun an taobh eile den leaba chun a fheiceáil cad a bhí an ghrian ag déanamh.

"Feicim go bhfuil sé i bhfad níos fearr," a dúirt sé gan féachaint air. Ní raibh sé ach rud éigin a mheascadh i mbabhla cloiche glas. "Tá tú i ndáiríre aisteach, nach bhfuil tú?" D'iarr sé, agus ní raibh a fhios ag Ach Buíin an raibh an cheist leis nó le Sha'ah.

"Cad a dhéanann tú, a dhuine uasail?" D'iarr sé.

"Feiceann tú é, nach tú?" Dúirt sé, ag féachaint air ar deireadh. "An bhfuil suim agat i ndáiríre?"

"Tá."

"Éalaithe ola ar do chorp. Ar dtús, caithfidh mé na comhábhair go léir a chosc agus iad a chaolú le ola agus fíon. Tá tú ag dul a phéinteáil do chorp. Cuidíonn sé le pian agus gníomhaíonn sé antiseptically. Faigheann an craiceann substaintí a leigheas do thinneas. "

"Tá, tá a fhios agam. Bhain sagart Anubis úsáid as olaí le haghaidh embalming. Tá suim agam sna comhábhair, "a dúirt sé go Achboin, airdeall.

Chuaigh Sunu chun na comhábhair a chosc agus d'fhéach sé ar Achboinua: "Éist, tá tú i ndáiríre ró-fhiosrach. Más mian leat tuilleadh eolais a fháil faoinár gceardaíocht, inseoidh Shay duit cén áit a bhfaighidh mé. Anois, lig dom obair. Ní hé an t-aon othar atá mé i gceannas orm. "Bent sé thar an mbabhla arís agus thosaigh sé ag ola agus fíon a thomhas. Ansin thosaigh sé ag péinteáil a chorp. Thosaigh sé ón chúl agus léirigh sé do Shayah conas dul ar aghaidh chun an ola a mhúscailt ina chuid matáin.

Tháinig Kanefer as an seomra níocháin. "Caithfidh mé dul, Ach Buachaill. Tá a lán oibre ag fanacht liom inniu. "Bhí imní air, cé go ndearna sé iarracht a dhéanamh suas le aoibh gháire.

"Ná glaoch ar a lán ailtirí," a dúirt sé go sternly. "Ba mhaith liom breathnú ortsa chun a chinntiú go bhfuil tú ceart go léir."

"An chéad uair eile, tá mé ag glaoch," a dúirt Kanefer dó. "Ná bíodh imní ort, tá mé go maith."

"Is dóigh liom gurb é an leigheas is fearr do do shláinte. Ní fhacaim tú i bhfad anuas. "

Gáire Kanefer. "Caithfidh mé dul i ndáiríre. Déan cad is féidir leat chun a chosa a fháil chomh luath agus is féidir. Ní mór dom é a bheith aige, "a dúirt sé le Sunu, ag cur," Ní hamháin mar leigheas. "

"Díreach tar éis duit, neamhráiteach," a dúirt sé, ag gáire. "Mar sin, buachaill, táimid ag déanamh," a dúirt sé le Achboinua. "Ba chóir duit fanacht sa leaba ar feadh cúpla lá níos mó agus go leor deoch. Táim ag fanacht anseo amárach - cinnte, "a dúirt sé, agus d'fhág sé.

"Ceapadh go raibh an fear ginearálta, agus níor ghlaoigh mé," a dúirt Shai go Ach Buí. "Ansin, tá meas aige," a dúirt sé agus chuir sé an tocht ar ais. "Nuair a chríochnaíonn mé, téann mé go dtí an chistin agus tabharfaidh sé rud éigin le hithe. Caithfidh tú a bheith ocras. "

Chlaon sé. Bhí ocras agus tart air. Ní raibh eagla a thuilleadh ar an gcomhlacht, bhí an ola fionnuar, ach bhí sé tuirseach. Shiúil sé thar an leaba agus leag sé síos. Nuair a thug Shay an bia, chod sé.

Shiúil sé tríd na stáblaí. Chonacthas leis go raibh na bó go léir mar an gcéanna. An dath dubh céanna, an láthair bán triantánach céanna ar an gcroim, spine i bhfoirm iolaire le sciatháin shíneacha, gruaig dhá ton ar an eireaball. Bhí siad mar an gcéanna le Hapi féin.

"Cad a deir tú?" D'iarr Merenptah, a bhí i gceannas ar an gcobhsaí.

"Agus laonna?"

"Cuirfidh Ibeb nó Inen na taifid ar fáil."

"Torthaí an trasnú ...?"

"Neamhbhailí," a dúirt Merenptah, i gceannas ar an slí amach. "Ach inseoidh Ibeb tú níos mó."

"An ndearna tú iarracht ach giniúint amháin? Cad é an sliocht. B'fhéidir go dtarchuirtear na carachtair sa dara glúin, "a dúirt Ach Buachaill.

"Rinneamar iarracht é. Chomh maith leis sin an-éiginnte, ach shocraigh muid leanúint ar aghaidh. Déanfaimid iarracht triail a bhaint as stáblaí eile, iad siúd atá taobh thiar den chathair. "

Bhí cait ag reáchtáil timpeall, agus chuir aon cheann díobh astú ar chas Achboinu. Bent sé síos agus stroked sí. Thosaigh sí an doras agus iarracht sí a cheann a cheilt ina láimh. Arís níos mó, scolded sí a cluasa, ghabh sí suas le Merenptah ag an slí amach.

"An bhfuil tú ag iarraidh na stáblaí taobh thiar den chathair a fheiceáil?" D'iarr sé.

"Níl, ní lá atá inniu ann. Tá cuid oibre agam fós le Kanefer. Ach buíochas a ghabháil leat as an tairiscint. Amárach beidh mé taobh thiar de Mrs. Ibeb chun breathnú ar na taifid. B'fhéidir go mbeidh mé níos ciallí. "

Ar feadh nóiméad lean siad ar aghaidh go ciúin leis an loch naofa. Chuir na garraíodóirí crainn a allmhairíodh díreach timpeall a gcladach.

"An dtabharfaidh tú cuairt orm siúd atá taobh thiar de gheata an iarthair na Stáblaí Naofa?" D'iarr Merenptaha.

"Feicfidh mé iarracht," d'fhreagair sé gan amhras, ag cur, "Ná dóchas an iomarca ..." shosraigh sé, ag cuardach na bhfocal is oiriúnaí.

"Níl rud ar bith ag tarlú," chuir Achoimín isteach, "níl an oiread sin deifir. Bhí mé ag smaoineamh díreach. "

Dúirt siad slán. Lean Achboin i dtreo foirgneamh na Pálás. Bhí sé ag lorg Kanefer, a bhí ag maoirseacht ar obair an chéad chéim. Bhí an bóthar rochtana beagnach críochnaithe, lena n-áirítear na coisithe do shraith sphincs a bhí le teacht suas.

Shamhlaigh sé paráid dowry mar a shiúil sé ar an mbealach seo. Bhí sé sásta. Bhí sé go majestically, chomh maisiúil agus os comhair na Palace a bhí i gceannas air. Ghrian an ghrian siar. "Crainn," thuig sé. "Caithfidh sé crainn a bheadh ​​ina scáth agus boladh air," shíl sé, a shúile ag cuardach Shay. Sa chás go bhfuil Shay, beidh Kanefer ann. Rinne brící le cart folamh air. Chuimhnigh sé ar thairiscint Shaah roimh a bhreoiteacht. Caithfidh siad breathnú orthu. Ba mhistéireach é an chaoi a bhféadfadh siad an oiread sin brící a dhéanamh don tógáil atá beartaithe sa chathair chomh maith le leathnú an bhalla timpeall air agus ceapadh go raibh sé ina mhéadar 10 ard. D'fhéach sé timpeall. Bhí ceardaithe i ngach áit, i ngach áit. Ba é an láithreán ar fad láithreán tógála mór deannaigh. I ngach áit, bhí leanaí, ag screamadh agus ag gáire, agus ag crawling leis na hoibrithe faoina chosa le mór-dhílis lucht faire na bhfoirgneamh. Dealraíonn sé contúirteach.

Bhí an dá néaróg agus bhí siad ag fanacht go mífhásta le teacht na gréine. Chuala siad an doras ar oscailt, agus dhealraigh sé nach bhféadfaí aon ní a dhéanamh in áit amháin.

"Mar sin, cad é?" D'iarr Shay nuair a tháinig mé isteach sa doras.

"Luaigh síos," a dúirt sé i ton nach raibh in ann seasamh. "Dia duit," a dúirt sé, agus shuigh sé síos. Chonacthas na chuimhneacháin sin le fada.

Anois níor ghlac Kanefer maireachtáil. Léim sé as an mbinse agus sheas sé os comhair na gréine. "Labhair leat."

"Tá gach toradh diúltach. Gan aon nimhe, níl aon rud le tuiscint go raibh duine ag iarraidh a nimhiú air. Níl sé in úsáid go díreach leis an aeráid agus an obair chrua seo a dhéanamh. "

Bhí faoiseamh ar aghaidh an dá fhear. Go háirithe, chaith Shay síos agus stop sé ag siúl timpeall an tseomra, cosúil le leon sa chas.

"Ach," lean sé, "ní féidir a bheith. Níl na bearta atá déanta agat, le mo thuairim, leordhóthanach. Tá sé ina n-aonar agus níl aon duine ar a mbeadh eagla ar na naimhde féideartha. Ní bhaineann sé le Hemut Neter an oiread sin anseo mura rud é go mbaineann sé leis na trí barr. Ach níl imní orm. "

Shook Shay a cheann agus frowned, ach sula bhféadfadh sé a bhéal a oscailt, dúirt sé,

"Ní féidir leat a bheith leis. Ní féidir é a dhéanamh. Ní luaithe go leor, tosóidh riachtanais an chomhlachta, agus ní féidir leat é a chomhlíonadh leis an gcailín. "Ansin chas sé chuig Kanefer:" Cuimhnigh gur chaith an buachaill an iomarca ama le daoine fásta agus le grúpa áirithe amháin. Tá sé ionann is dá mba ghoideadh tú a óige. Níl a fhios aige go maith faoin saol, ní féidir leis bogadh i measc a gcomhghleacaithe, agus níl a fhios aige fiú aon lochtanna. Caithfidh tú teacht suas. Caithfidh tú níos mó a dhéanamh idir daoine agus oibrithe. Caithfidh sé breathnú timpeall air. Anseo, ní dhéanfaidh sanctity na hoifige cabhrú leis, ach an cumas a bheith in ann é féin a threorú sa timpeallacht seo. "Shas sé. Ní raibh aon misneach ann cur isteach ar an nóiméad gearr seo. Ansin chas sé chun iad, "Anois dul amach, tá cuid oibre agam agus táim ag fanacht le hothair eile."

Fuair ​​an dá cheann suas le hordú agus d'fhág siad go maisiúil an seomra. Tar éis tamaill tháinig comaíocht an scéil dóibh, mar sin d'fhéach siad ar a chéile agus ghá siad ag an roth, cé nach raibh siad ag gáire.

Shiúil sé timpeall an tsuímh agus rinne sé seiceáil ar an obair. Níor aimsigh Kanefer áit ar bith. Chonaic sé an torann a chloisteáil, agus mar sin chuaigh sé sa treo sin. Ghlac an maoirseoir na brící agus ní raibh sé sásta lena gcaighdeán agus a mhéid. Shiúil sé leis an brící agus dhiúltaigh sé an t-ualach a ghlacadh. In aice leis an scríbhneoir seasamh chun a dheimhniú go nglacfar an t-ábhar agus go bhfuil sé leamh ar ndóigh. Bhris sé isteach i gceannas agus stad sé í. Mhínigh sé an fhadhb agus d'fhéach sé ar na brící. Ansin ghlac sé ceann ina lámh agus bhris sé é. Níor scratch sí, bhris sí go leath, agus is cosúil go raibh sé láidir, go maith. Ní raibh an cruth oiriúnach. Bhí sé níos giorra agus níos láidre ná na brící eile a d'úsáid siad. Ansin thuig sé go raibh an cruth seo ar na brící le cré dóite agus ba cheart é a úsáid le haghaidh an chosáin timpeall na locha naofa. D'fhág duine éigin go léir é. D'ordaigh sé do na gardaí na brící a thógáil, ach níor úsáid siad foirgneamh na Pálás. Gheobhaidh siad obair in áit eile dóibh. Mhínigh an bríceoirleach an botún a rinne sé. D'aontaigh siad go mbeadh an chéad bhaisc eile de dhíth ag an maoirseoir tógála. Athbheochan an t-impire, taifeadadh an toghchán, agus bhog sé ar shiúl.

"Cad mar gheall orthu, a dhuine uasail?" D'iarr an garda, ag féachaint ar an gcarr de bhréagáin cearnacha.

"Bain triail as iad a úsáid ar an mballa sna gairdíní. Ní cuma an méid i méid. Faigh amach cén áit a tharla an earráid, "a dúirt sé go Achboin, ag féachaint suas le feiceáil an bhféadfadh sé a fheiceáil ar Shay nó ar Kanefer. Ar deireadh, ghabh sé radharc orthu, agus mar sin d'ordaigh sé an ceann chun slán a fhágáil leis an garda agus hurried ina dhiaidh.

Stop siad i lár an chomhrá nuair a rith sé. Ag míniú do Kanefer cad a tharla, chlaon sé, ach d'fhéadfadh sé a fheiceáil go raibh sé ag smaoineamh in áiteanna eile.

"Cathain a thosaíonn siad ag cur na crainn?" Iarrtar ar Choin Choin.

"Nuair a thagann na tuilte. Ansin a thagann an t-am do na garraíodóirí. Idir an dá linn, ní mór dúinn an oiread agus is féidir a dhíriú ar obair a thógáil. Nuair a thosaíonn an séasúr cur, ní mór saothar beag a bheith againn. "

Bhí grúpa leanaí acu a labhair go cairdiúil le Shay. I gceann de na páistí seo, tá cruach brící cruachta réidh le tógáil suas, agus mar sin níl sé bródúil go lean an bord ar fad agus clúdaigh na brící an leanbh. Ghlac Ach Buachaill amach, agus rith siad go léir ar an leanbh. Bhí na trí cinn, lena n-áirítear na páistí, ag caitheamh na brící agus ag iarraidh an leanbh a fháil amach. Bhí cónaí air, mar gheall go raibh scairt amach as an gcarr. Shroich siad ar deireadh leis. Thóg Shay isteach ina arm agus rith na gazelles go dtí an teampall. Hurry an dá Achin agus Kanefer ina dhiaidh.

Rinne an t-anáil suas go dtí na seomraí breoite agus rith siad isteach sa seomra fáiltithe. Ansin, ag an mbord nuair a leag an leanbh screamach, scaoil Shaah an leanbh, agus tharraing sé aghaidh ar aghaidh, agus phíol an bhean Pesseth os a chionn. Bhí cosa fágtha ar an gcos fágtha ar an leanbh, créacht fuilteach ar an gcroim, agus thosaigh bruiseanna ar an gcorp. Choisigh Coin Choin go mall leis an mbord agus rinne sé staidéar ar an leanbh. D'iarr Mrs. Seese an cúntóir agus d'ordaigh sé dó painkiller a ullmhú. Leathnaigh an bhean comhlacht an linbh go réidh. Bhí an fhoirceannadh ar an gcullach ag fulaingt go leor, agus shreabhadh an fhuil le súile an linbh, agus mar sin chuir Ceseth í féin i dtús báire.

Bhí an chuma orthu guth eolach a chloisteáil. Míshásta brónach an Ghrian d'aois. D'éirigh sé isteach sa doras, d'fhéach sé ar an bhfoireann, chuaigh sé thar an leanbh, agus dúirt sé, "Tá sé an-deacair duit triúr a fháil réidh leat." Ghlac sé deoch ó lámha an chúntóra agus lig sé dó a leanbh. "Ná caoin. Ba chóir go mbeadh tú níos cúramach faoin méid atá á dhéanamh agat, "a dúirt sé go géar. "Anois, déan iarracht socrú a dhéanamh chun mo phost a dhéanamh." Bhí ton a óráid seasta, ach rinne an leanbh iarracht cloí leis. Níor ghlac ach crith a chiste le fios go raibh sé ag caoineadh air.

"Tóg air agus teacht tar éis dom." Dúirt sé le Shay agus Achoisín. Léirigh sé a lámh ar na sraitheoirí chun an leanbh a iompar. Thosaigh an deoch ag obair agus thit an leanbh i gcodladh go mall. Ghlac Mrs. Seeseh taobh amháin d'éadaí an duine féin, an dara ceann de Achbo, agus thug Sha a leanbh go cúramach. Ansin ghlac sé an bruscar as lámha Mrs. Pesse agus shiúil sé go mall leis an bpointe inar léirigh sí iad.

"Ní cosúil go bhfuil díobháil inmheánach ann, ach tá an cos chlé briste. Ní maith liom mo lámh freisin, "a dúirt sí d'aois Sunu.

"Cuir an buille sin ar do cheann," a dúirt sé, agus shiúil sé chun a chosa. "Is féidir leat dul dhá," a dúirt sé.

Tháinig Saj go dona as an doras, ach níor bhog Aigh Geoinn. Súil ar an leanbh agus ar a chas. Bhí a fhios aige briseadh ón am a chabhraigh sé le Anubis na sagairt i teampall Nechentai. Shiúil sé go mall ar an mbord agus bhí sé ag iarraidh a chos a chaitheamh.

"Téigh go nigh ar dtús!" Ghlaodh an Sun. Tharraing an cúntóir leis an gcoimeádán uisce é. Thóg sé a blús agus nigh sé é féin go leath tríd an gcomhlacht. Ansin tháinig sé arís leis an leanbh arís. Chun crochadh ceann an linbh bannaithe. Thosaigh sé ag cúlra a chos. Scaradh an cnámh chomh maith.

"Labhair," d'ordaigh sé, agus ghabh Achboa an aoibh gháire grinning ar a aghaidh.

Tháinig méar Achbo ar an bpointe ina bhris an cnámh, agus ansin caith sé an cos níos ísle. Go mall, dhúnadh a shúile, agus rinne sé gach míchothromaíocht ar chnámh a bhraitheann. Sea, bristeadh an cnámh freisin. Bhí codanna an chnámh lena chéile, ach bhí sé briste. D'oscail sé a shúile agus thug a mhéar chun an áit. Chuaigh Sun thar an buachaill, ag mothú an dara briste. Chlaon sé.

"Gach ceart. Cad é anois? "D'iarr sé. Bhuail sé níos mó cosúil le hordú ná le ceist. Shocraigh Coin Buí. Déan comparáid idir an gcnámh a bheadh ​​déanta, ach ní raibh taithí aige ach leis na mairbh ach ní raibh sé ina gcónaí. Shrugged sé.

"Ná bíodh imní ort," a dúirt Hesse. "Ní mór dúinn é a chur i gcomparáid." Rinne siad iarracht a gcuid glúine a shíneadh chun an briste a bhriseadh. Tháinig Ach Buachaill ar aghaidh go dtí an tábla. Go cúramach, chuaigh sé i dteagmháil le ceann de na háiteanna ina raibh na cnámha scartha óna chéile, ag iarraidh an dá chuid a fháil le chéile. Ó chúinne a shúile, d'fhéadfadh sé an allais a fheiceáil ar cheann na gréine. Bhí a fhios aige cheana féin conas é a dhéanamh. Bhí a fhios aige cheana féin nuair a d'fhulaing na matáin agus na tendons, agus conas an cas a chasadh ionas go dtagann codanna den chnámh le chéile agus tháinig siad le chéile. Rug sé a chas os cionn agus faoi na briseadh, thóg sé féin ó chéile agus thionóil sé. Scaoil an dá Sunu an t-aistriú. Scrúdaigh an sean-mhac, ar an mbealach, an toradh. Ansin lig sé do Achboinue a chas a scrúdú arís. Bhí sé sásta, rud a chuir in iúl go raibh sé ach beagán cairdiúil.

"Cén áit ar fhoghlaim tú é?" D'iarr sé.

"Mar leanbh chabhraigh mé le sagart Anubis," d'fhreagair sé, agus d'éirigh sé siar ón mbord. Bhreathnaigh sé cad a bhí á dhéanamh acu. Dífhabhraigh siad créachtaí le mil triomaithe, a gcosanna a neartú, agus bannaithe. Bhí brú ar an gcorp le ola mil agus lavender. Bhí an leanbh fós ina chodladh.

"Téigh anois," d'ordaigh sé, agus lean sé ag obair. Níor ghlac sé agóid. Chuir sé ar a léine agus shiúil sé go ciúin as an seomra.

Taobh amuigh den teampall, sheas Shay agus grúpa leanaí timpeall air, neamhghnách ciúin. Bhí cailín cúig bliana i seilbh Shay timpeall a mhuineál, agus chuir sé faoi stroked é go réidh agus stroked sé a chuid gruaige. Nuair a chonaic na páistí air, bhí siad ar an airdeall.

"Beidh sé ceart go leor," a dúirt sé leo, agus theastaigh uathu a bheith níos aireach, ach stop sé. Scaoil an cailín beag a lámh agus chuir sí aoibh ar Achboinua. Chuir an bhean í go cúramach í ar an urlár.

"An féidir liom dul tar éis dó?" D'iarr sí, ag braith lámh Shai go daingean. Bhí a fhios ag Ach Buíin an mothúchán sin. An mothú go gcaithfí rud éigin a ghabháil, tuiscint ar shlándáil agus tacaíocht.

"Tá sé ina chodladh anois," a dúirt sé, agus é a stroked thar aghaidh salach, salach. "Come on, caithfidh tú a nigh, mar sin ní bheadh ​​siad in iúl duit."

Thóg an cailín beag Shajah i dtreo an bhaile. Níor lig sé a lámh a ligean, ach le sracfhéachaint, rinne sé seiceáil an raibh Achoimín taobh thiar de. Tá na páistí tar éis dul chun cinn idir an dá linn. Thóg Shay léi suas agus shuigh sí ar a ghualainn. "Taispeánfaidh tú dom an bealach," a dúirt sé, agus ghá sí, agus a lámh ag cur in iúl don treo chun dul.

"Cén chaoi a raibh sé?" D'iarr Shay.

"Dea," a d'fhreagair sé, ag cur: "Níl an láithreán tógála ina áit le súgradh. Tá sé contúirteach dóibh. Ba chóir dúinn smaoineamh ar rud éigin a choinneáil ar na hoibrithe faoina chosa. D'fhéadfadh sé a bheith níos measa. "

"Tá, ann," thug an cailín beag leis an teach íseal. Ritheadh ​​mo mháthair amach. D'fhéach sí le buachaill. Faded sí. Chuir Shay an cailín beag ar an urlár agus rith sí go dtí a máthair.

"Cad a tharla?" D'iarr sí ar eagla ina guth.

Mhínigh Coin Buí an scéal agus chaill sí í. Ghlaodh an bhean.

"Bhí mé ag obair sa teampall," sobbed sí.

Chuidigh Sai léi go réidh, "Calm, ach socair, tá sí breá. Tá sé i lámha is fearr. Tabharfaidh sé aire dó. Tá sé ach cos briste. "

Thóg an bhean a ceann. Caithfidh sí a súile a chaitheamh chun Sha'a a fheiceáil, "An mbeidh sí ag siúl?" Bhí an eagla ina guth inláimhsithe.

"Tabharfaidh sé," a dúirt sé go Ach Buí. "Mura bhfuil aon deacrachtaí ann. Ach déanfaidh sé tamall chun do chos a fháil suas. "

An tSléibhe Sliabh

D'fhéach an cailín an máthair ar feadh nóiméad, ach shuigh sí síos ar gach duine agus thosaigh sí ag tarraingt an deannaigh sa deannach. Shuigh an bhean in aice léi, ag féachaint ar cad a bhí á dhéanamh. Tarraingthe súil Hor. Ní raibh an íomhá go leor chun foirfeachta, ach bhí na cruthanna áirithe cheana féin. Chuidigh a chuid súl é a shocrú ar an bhfoirm cheart.

Chuir an bhean leithscéal air agus lean sé isteach sa teach chun a n-aghaidh a nigh le hamhradh. Tar éis tamaill d'iarr sí an cailín beag. Ansin tháinig siad as an doras, iad araon bearrtha, tumtha agus i gúna glan. Bhí siad ag iarraidh cuairt a thabhairt ar an buachaill. Dúirt siad go slán agus shiúil siad i dtreo an teampall. Sa mhála rinne siad torthaí, arán agus pota meala.

Ar maidin dhúisigh a gut. D'aithin sé Shaiv, ní raibh a fhios aige an guth eile. Tháinig an bhean isteach sa seomra. Chuir sé an tráidire bia ar an mbord.

"Déan deifir," a dúirt Shay, ag ól beoir éigin. "Caithfidh tú a bheith ag Siptaha uair an chloig. Chuir sé teachtaireacht uait. "Ghiotán sé píosa mórán aráin agus cheangail sé go mall.

"Caithfidh mé bathe, tá mé ag sweating," d'fhreagair sé, a chuid éadaí saoire agus sandals nua a bhaint as an gciste.

"Roimh an béile nó dá éis?" Ghlac Shay go mór leis.

Sháraigh Coin Buí a lámh agus chuaigh sé amach sa ghairdín agus sheas sé isteach sa linn. Dhíscaoil an t-uisce agus athnuachan é. Bhraith sé níos fearr anois. Rith an t-iomlán fliuch isteach sa seomra agus splashed Shay.

"Fág é," a dúirt sé, ag caitheamh tuáille.

"Bad maidin?" D'iarr sé, ag féachaint air.

"Níl a fhios agam. Tá imní orm faoin leanbh. B'fhéidir go raibh tú ceart. Ba cheart dúinn rud éigin amach. Beidh sé níos contúirtí fós nuair a bhíonn siad ag obair go hiomlán, "a dúirt sé, ag stánadh isteach sa neamhní, ag cnagadh go mall ar an arán.

"Faigh amach conas a dhéantar é, b'fhéidir go socróidh sé tú síos. Is féidir liom dul go Sipta féin, "a dúirt sé leis, ag smaoineamh.

Bhí Sai beo. "An gceapann tú go bhfuil sé sa bhaile anois?" Iarrtar ar Achboinua.

"Ní dóigh liom mar sin," a dúirt sé le gáire. "An bhfuil tú ag iarraidh an leanbh nó an bhean a fheiceáil?" D'iarr sé, agus theith sé os comhair an ghrianála a thóg Shas ina dhiaidh.

"An bhfuil a fhios agat go bhfuil sí ina baintreach?" Dúirt sé tar éis nóiméad, agus go mór dáiríre.

"Fuair ​​tú amach go leor," d'fhreagair Achboin, ag ardú a chonaic. Bhí sé seo tromchúiseach. "Sílim, mo chara, tá deis agat. D'fhéadfadh sí do chuid súl a fhágáil ort, "a dúirt sé freisin.

"Ach ..." sháraigh sé agus níl a fhios aige.

"Labhair agus ná cuir ormsa. Tá a fhios agat go gcaithfidh mé dul i gceann cúpla nóiméad, "a dúirt sé le guth ina ghuth, ag teacht ar na figs.

"Bhuel, fiú má tháinig sé amach. Conas is féidir liom iad a úsáid? Ní féidir liom ach eitilt agus ní féidir leat é a dhéanamh, tá a fhios agat. "

Mar sin, tá sé an-dáiríre, shíl sé gurb é Ach Buí. "Éist, creidim go bhfuil tú an-measartha. Is féidir leat seasamh le gach post agus tá bronntanas mór agat. An bronntanas a thug na déithe duit, tá a fhios agat leis na páistí, agus tá an-mhaith leis. Thairis sin, tá tú imithe i bhfad níos faide sa todhchaí. Ar dtús, tugann tú cuireadh di don chruinniú agus ansin feicfidh tú é, "a dúirt sé go géar air. "Caithfidh mé dul," a dúirt sé. "Agus téann tú a fháil amach cad atá cearr leis an buachaill sin." Dhún sé an doras taobh thiar dó, agus bhraith sé boilg strangle timpeall a bholg. "Tá mé éad orm?" Shíl sé, agus aoibh sé ansin. Shiúil sé go mall síos an dorchla go dtí an staighre mór.

"Cuirim fáilte roimh duit, an t-Urramach," a dúirt an fear i blús plain gan mhoill. Bhí ballaí a sheomra bán agus charred. Go leor sceitsí figiúirí, aghaidh agus patrúin. Thug sé faoi deara a iontas, agus dúirt sé leis an míniú: "Tá sé níos compordaí agus níos saoire ná papyrus. Is féidir leat é a fhilleadh nó a chailleadh tráth ar bith. "

"Is smaoineamh maith é sin," d'fhreagair Ach Buachaill.

"Suigh síos, le do thoil," a dúirt sé leis. "Tá brón orm fáilte a chur roimh duit mar seo, ach tá mórán oibre againn agus beagán daoine. Déanaim iarracht gach nóiméad a úsáid. "D'iarr sé an cailín agus d'iarr sí air torthaí a thabhairt dóibh.

Chuaigh sé chun an cófra mór i gcúinne an tseomra agus d'oscail sé, "Tháinig roinnt litreacha chugat." Thug sé bundle páipéar dó agus thug sé siar ar ais chun Achadh Choin a fheiceáil. Bhí ceann acu ó Nihepetmaat. Chaill sé féin. Bhí cónaí uirthi. Bhí sé sin riachtanach. An eagla an t-ardán céanna a athrá nuair a d'fhág sé an teampall Nechentej imithe. Bhí daoine eile ó Meni. Chuir sé in iúl dó faoi idirbheartaíocht a bhaineann le tógáil leabharlanna nua. Ní raibh an tuarascáil seo sásúil. Bhí Sanacht críochnúil ina scriosadh. D'éirigh leis an chuid is mó de na temples a láimhseáil sa tuaisceart agus sa deisceart, scriosadh agus líonadh an chuid is mó de na tuamaí agus na temples ancestral de na sinsear. Níorbh fhéidir dochar a dhéanamh. Aistríodh cuid de na doiciméid chuig a chuid Pálás, ach dhóitear tú nuair a bhuail sé. Ach bhí teachtaireacht amháin áthas air. Bhí fiú sagairt Jon sásta comhoibriú. Faoi dheireadh thionóil Sanacht ina gcoinne - i gcoinne na ndaoine a chuir air ar an ríchathaoir. Ní raibh costas an chomhair chomh mór, shíl sé, ach athchóiriú na temples in Ion. Ach chiallaigh sé go n-oibreodh sé ar dhá phríomhthionscadal - Mennofer agus Jon. Bhí an dá chathair i bhfad óna chéile agus bhí an dá cheann á dtógáil. Thóg siad an lucht saothair amach le chéile. Thóg sé a cheann chun ballaí seomra Sipta a scrúdú arís. Ar an mballa aimsigh sé cad a bhí á lorg aige - Atum, Eset, Re. Níl sé éasca le reiligiún na n-ainmnithe a aontú. Ba chostas riachtanach comhoibriú agus síocháin i Tameri a neartú cumhacht Jon, ach bhí sé i gceist go gcuirfí moill ar an bhféidearthacht go n-aontófaí an tír go reiligiúnach. Níor chuir sé leis.

"Droch-nuacht?" D'iarr Siptah.

"Sea, no, Ver mauu," a d'fhreagair sé, ag casadh a pháipirus. Léigh iad ina dhiaidh sin. "Tá brón orm go ndearna mé an t-am ort, ach ní mór dom a fhios agam ..."

"Tá sin ceart go léir," chuir Siptah isteach. Shas sé. Chonaic Ach Buachaill go raibh sé ag lorg focail. Thosaigh sé a bheith buartha go ndearna an Pharaoh nua cinneadh gan é a bhaint as Mennofer. "Labhair mé le maoirseoirí an Ghrian," a dúirt sé tar éis nóiméad, ag pausáil arís. "Ní mholtar duit obair ar aisghabháil cainéal. Deir sé nach bhfuil do chorp ionfhabhtaithe fós ar na coinníollacha agus tá do chorp ag forbairt fós. D'fhéadfaí obair chrua a ghortú duit. "

"Sea, labhair sé mar gheall orm tar éis mo bhreoiteachta." D'fhreagair sé, "Tá a fhios agam go bhfuil fadhb ann anseo, caithfidh mé mo cháin a íoc mar gach duine eile. D'fhéadfadh eisceacht a bheith ina chúis le amhras. Tá mé, tar éis an tsaoil, ach disipéar. Is féidir liom obair in áiteanna eile - b'fhéidir i ndéanamh bríce. "Chuimhnigh sé ar thairiscint Shay.

"Níl, ní brící. Tá sé fada ón teampall, "a dúirt Siptah dó," agus tá mé freagrach as do shábháilteacht. "

"Mar sin?"

"Tá a lán daoine anseo. Ní mór dúinn a lán de na maisiú agus ointments a dhéanamh. Coimeádáin ar iarraidh. Tháinig tú chun foghlaim conas a dhearadh agus a oibriú le cloch. Mar sin, ba cheart duit oibriú leis an méid a tháinig tú. Molaim go gcabhraíonn tú le hárthaí cloiche agus potaí a tháirgeadh, agus b'fhéidir fiú babhlaí searmanacha. Foghlaimfidh tú rud éigin ag an am céanna. "Bhí sé ag súil leis an bhfreagra. Bhí sé de chumhacht aige é a ordú, ach ní raibh sé, agus bhí Ach Buí buíoch as.

"Aontaím le Ver mauu."

"Cathain a fhágann tú, ag comhlíonadh do dhualgas sa Deisceart?" D'iarr sé.

"Roimh na tuilte, ach ní bheidh mé ag fanacht i bhfad," d'fhreagair sé. "Tá pléadáil agam, Ver mauu." Thug sé aghaidh air leis an teideal a bhí sé ceart a rá. "Níl fuath orm ualach a thabhairt duit, ach níl a fhios agam cé leis a ndéanfaidh mé."

"Labhair," a dúirt sé dó, airdeall.

Léirigh Achbo an staid leis na páistí. Thug sé rabhadh faoi na contúirtí atá faoi bhagairt nuair a ghluais siad gan choinne ar an láithreán agus thug sé cur síos ar an teagmhas leis an buachaill a thit ar na brící. "Coinníonn sé é mar shaothraitheoirí, mar sin bagairt sé ar leanaí. Bhuailfeadh an toirmeasc frithsheasmhacht, agus ní bheadh ​​sé bailí. Ní fheiceann tú leanaí. Ach má tógamar scoil in áitreabh an teampall, ansin bheadh ​​ar a laghad cuid de na páistí dul ar shaoirse lasmuigh. Ní mór dúinn scríbhneoir ... ". Mhínigh sé deacrachtaí freisin i bhfoirgneamh leabharlanna nua. "Ní mór dúinn a lán scríbhneoirí, ní hamháin do na sean-théacsanna, ach freisin don riarachán."

"Ach bhí ceardaíocht Toth ar coimeád do shagairt amháin. Agus is féidir leis na sagairt ach iad siúd a dhéanann cuid den fhuil Mhór ar a laghad, "a dúirt Siptah.

"Tá a fhios agam, shíl mé faoi. Ach an ceann is airde, na féidearthachtaí móra a ghlacadh. Deis an rogha is fearr a roghnú. Bíodh rogha agat, ach freisin a bheith in ann cumarsáid a dhéanamh. Cumarsáid níos tapúla. Tá Tameri fós scagtha i ndiaidh stoirmeacha saighdiúirí Suchet. Scriosadh na templaí, caitheadh ​​na leabharlanna, maraíodh sagairt ach chun dearmad a dhéanamh ar cad a bhí. Is cosúil le gearradh na fréamhacha crann. Nuair a thugann tú scrúduithe dóibh, neartóidh tú a bhféinmheas, a n-uaill a neartú, ach buíochas a ghabháil freisin. Sea, aithníonn siad mí-úsáid, ach is cosúil go bhfuil na buntáistí níos mó. "

"Caithfidh mé smaoineamh air arís," a dúirt Siptah, ag smaoineamh. "Thairis sin, cé a dhéanfadh an post seo? Tá na himeachtaí ag obair ar láithreáin tógála, ag soláthar. Tá beagán, ach mar sin nach bhfuil a líon leor. Tá gach duine gnóthach go dtí an t-uasmhéid. "

"Ní bheadh ​​fadhb ann. Níl na sagart agus na scríbhneoirí an t-aon cheann acu a rialaíonn rún na scrioptúir. Ach anois níl mé ag moilliú uait, agus buíochas a ghabháil leat as smaoineamh ar mo mholadh. Táim ag aontú anois faoi mo chuid oibre. Cé ar cheart dom a thuairisciú? "

"Tá Cheruef i gceannas ar an obair. Agus tá eagla orm nach sábhálfaidh tú, "a dúirt sé, agus dúirt sé slán leis. Nuair a d'fhág sé, bhí Siptah ar ais ag a bhalla agus rinne sé sceitse a dheisiú.

"Ní droch-smaoineamh é seo," shíl Achboin, agus chuaigh sé ar ais.

Chuir sé cuairt ar Cherueff ar athló. Caithfidh sé an méid a chuir Meni air i dteanga na fola íon agus Nihepetmaat a léamh ar dtús. "Caithfidh mé labhairt le Kanefer freisin," shíl sé. "Ba chóir go ndearna sé rabhadh dom go bhfuil an obair ar siúl in Ono." Bhí sé trína chéile gur chuir sé an fhaisnéis sin i bhfolach, ach ansin stop sé. Bhí Kanefer ina fheidhmeannach sinsearach sa Deisceart agus sa Tuaisceart, agus níl sé de dhualgas air a chur faoi deara. Go tobann thuig sé meáchan a chúraimí agus an baol a bhí air. Bheadh ​​sé a lán botún á íoc aige, ní hamháin trína chailliúint a sheasamh, ach saoil.

VI. Is é mo ainm ...

"Beidh tú anseo an chéad lá eile ar feadh ceithre uair an chloig go dtí do imeacht," a dúirt Cheruef dó, ag frowning. "An bhfuil aon taithí agat leis an obair seo?"

"Tá a fhios agam clocha, a dhuine uasail, agus d'oibrigh mé leis na saighdiúirí agus na dealbhóirí sa Deisceart. Ach níl a fhios agam go leor faoin bpost seo, "d'fhreagair sé i bhfírinne.

Bhí an dearcadh a thug Cheruef dó air a phortú. Bhí a fhios aige go raibh an dúshlánacht sin, ach bhí sé seo difriúil ó Kanefer. Bhí sé seo bródúil, íon agus fíor-bhródúil. Thionóil sé a chúl air agus léirigh sé cén áit le dul.

"Tá dearmad déanta ag an fear seo a bheith ag obair lena lámha," shíl Achboin mar a shiúil sé go maisiúil taobh thiar dó.

Bhí an chuid is mó de na daoine taobh istigh den teampall ag caitheamh blúsléinte solais nó gúna lumbar ach uasghrádú ar Cheruef. Bhí a wig saibhir ró-adorable do na fir, agus thug na bráisléid ar a láimh le fios go raibh vanity orthu. Groped sé go cúramach os a chomhair, rud a sheachaint d'fhéadfadh sé a bheith salach.

"B'fhéidir gur eagraí maith é," shíl Achboin, ach ní raibh rud éigin ina leith ag iarraidh glacadh leis an smaoineamh.

"Tá mé ag treorú tú chuig rud eile nach féidir leis a dhéanamh," a dúirt sé leis an fear ard, matánach a d'oibrigh píosa cloch glas. Bhí a fhios ag an chloch seo i mBaile Choinín. Bhí sé te, ach ní mór dó a bheith cúramach nuair a bhí sé ag obair. Ag fágáil fear Achboin os comhair an fear, d'éirigh sé agus d'fhág sé. Nuair a d'fhág sé, d'fhág sé an dealbh ag imeacht an tseomra. Thit sé, thit sé ar an talamh agus bhris sé. Chuaigh Cheruef amach as an seomra gan breathnú ar obair a scrios nó an dá cheann acu.

"Tabhair dom an chisel, lad," a dúirt an fear dó, ag cur in iúl don tábla ina raibh na huirlisí scoilte aige. Thosaigh sé go cúramach ar an gcloch a ghearradh le ciseal agus bata adhmaid. Ba iad na gluaiseachtaí sin an daingne. Bhí sé ina cheolchoirm de láimh, bailé de fhórsa mhín. Chonaic Ach Buachaill cé chomh láidir a mhéara a bhí á seiceáil aige i ngach píosa scoilte. Bhí sé mar a phóg sé an cloch, amhail is dá mbeadh sé ag caint leis an gcloch.

"Go dtí seo, bain an praiseach, agus ansin breathnú timpeall, fágfaidh mé é i nóiméad agus mínigh cad a dhéanfaidh tú," a dúirt an fear, agus lean sí ag obair.

Bhí táirgí críochnaithe i gcúinne an tseomra. Deilbhí aolchloiche álainn, canopies, vásaí, coimeádáin de gach cruthanna agus méid. Bhí siad rudaí álainn, rudaí a raibh anam acu. Níor choinnigh Ach Buachaill, agus ghlac dealbh beag scríbhneoireachta ina láimh. Sheas sé ar an talamh, dhún sé a shúile agus a lámha le cruth, réidh agus réidh na línte, agus teas ciúin na cloiche.

"Conas is féidir liom glaoch ort?"

"Ach Buachaill," d'fhreagair sé, ag oscailt a shúile agus ag cur a chinn chun a shúile a fheiceáil.

"Is é mo ainm Merjebten," a dúirt an fear, ag tabhairt lámh dó chun cabhrú leis a sheasamh.

Imithe Shay mar bhaintreach. Meangadh mistéireach ar a aghaidh, a choigeartú, ábhar. Go fortunately, bhí sé ádh. Ar thaobh amháin, roinntear leis an sonas a thug sé le grá, ar an taobh eile, bhí an mothú go raibh sé ina n-aonar squealing. Fear an linbh atá fágtha ag máthair. Gáire sé nuair a thuig sé é agus chuaigh sé ag obair.

Hurried sé. Bhí lá a imeachta ag teacht agus bhí go leor tascanna ag feitheamh le críochnú. D'éirigh sé an lampa, ach níorbh fhéidir díriú ar léamh. Ghlac sé stuaitín adhmaid agus scian ina lámha, ach ní raibh sé mar an gcéanna. Mhol Merjebten dó iarracht a dhéanamh ar dtús rudaí a dhéanamh déanta as cré nó adhmad. Bhí an scéalta chomh mór agus a chuid pailme, ach níor mhaith liom é. Ní raibh sé sásta fós leis an méid a chruthaigh sé. Bhí an chuma air fós rud éigin a chailleann. Thosaigh sé ag múineadh di, ach tar éis nóiméad chuir sé an post síos. Ní raibh cúram uirthi. Bhí an t-údar raged in air. Thosaigh sé nervously chun siúl timpeall an tseomra amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh éalú.

"Pity," a dúirt sé mar a thuig sé é.

D'oscail an doras agus tháinig Kanefer isteach. "An bhfuil tú féin?" D'iarr sé, ag ionadh, lena shúile.

"Níl sé anseo," fhreagair Achboin, agus bhí fearg ina ghuth.

"Cad atá tú?" D'iarr sé, ina shuí síos.

Ar an talamh agus ar an mbord bhí papyruses, píosaí adhmaid, uirlisí. Thosaigh Mimodek rudaí agus leibhéal a ghlanadh, ghlac sé dealbh bheag de Thehenut agus thosaigh sé ag féachaint air. "An ndearna tú sin?"

Chlaon sé, agus thosaigh sé ag bailiú rudaí scaipthe ón talamh. "Cén chaoi a bhfaighidh tú le Jon?" D'iarr sé.

Arís, rage a fearg. Arís, bhí sé ag iarraidh a bheith ag iarraidh an tasc a thug siad dó a ghlacadh. Níl sé ciallmhar oibriú ar dhá thionscadal mór den sórt sin. Is beag a bhíonn daoine, agus ansin tuilte a thosú, ansin an tréimhse cur, ansin an fómhar - draenann seo go léir daoine eile. Sheas sé suas, chrom sé i gcoinne imeall an tábla, agus chuir sé a chuid fiacla ar ais. Ansin cheadaigh an teannas. D'fhéach Kanefer air agus níorbh fhéidir leis a mhothú go bhfaca sé an radharc seo áit éigin. Ach ní fhéadfadh sé cuimhneamh air.

"Tá mé tuirseach agus moill orm. Is gníomh tedious é, "a dúirt sé, ag frowning. "Bhí sé súthadh," a dúirt sé, ag dúnadh a shúile. D'fhulaing sé a anáil chun socair a dhéanamh agus tús a chur leis.

Bhreathnaigh Coin Choin dó. Tá na teachtaireachtaí a dhéanann sé níos measa ná mar a bhí sé ag súil leis. "Le do thoil, le do thoil," a dúirt sé beagnach go ciúin.

"Tá a gcuid éilimh beagnach neamhchiontach. Tá a fhios acu go bhfuil Nebuithotpimef ag teastáil uaidh. Éilíonn sé a gcuid tacaíochta chun an tsíocháin a choinneáil sa tír. Beidh orainn an obair a mhéadú i Mennofer agus tosóidh muid ag díriú ar Ion. Tá saacht déanta ag Sanacht ar an méid is féidir a dhéanamh, déantar na foirgnimh a mhilleadh, na dealbha a bhriseadh, an saibhreas a goideadh ... "Thug Coinbhín uisce dó agus d'ól sé. Bhraith sé an sreabhadh uisce ar a bholg mar a fuaraigh sé. Bhí a bhéal tirim go fóill. "Tá a gcuid éilimh sásta," a dúirt sé tar éis nóiméad, dúirt sé, "Níl a fhios agam conas é a rá le Pharaoh."

"Ní dhéanfaidh siad déileáil leis go díreach?" Iarrtar ar Choin Choin.

"Níl, ní ag an nóiméad seo. Is mian leo ach labhairt leis nuair a ghlacann sé lena n-éilimh. "

"Agus glacadh leis?"

"Caithfidh sé. Ag an bpointe seo, níl aon rud eile fágtha air. Ag an bpointe seo, caithfidh sé an méid a theastaíonn uait a dhéanamh, ar shlí eile beidh lucht leanúna Sanacht i dtrioblóid. Mar sin tá an streachailt Tameri ídithe cheana féin agus tá an tsíocháin an-íogair. "Chroich sé a cheann agus d'fhéach sé ar Achboinua. Chonaic sé conas a bhí sé ag smaoineamh.

"Agus cad iad faoi fhostú dóibh?"

"Cad é, le do thoil?" Dúirt sé, ag seasamh suas. "Ag an nóiméad seo, níl siad sásta idirphlé a dhéanamh agus níl siad i ngleic le comhréiteach. Tá an rún ann freisin. Dealraíonn sé dom go bhfuil smaoineamh Pharaoh ag athlonnú Tameri go Mennofer ina dhúil ina shúil. "

"Tá, tá sé gar. Ciallaíonn athchóiriú Mennofer ní hamháin neartú tionchar Ptah. Comórtas i réimse na ngnóthaí reiligiúnacha. Tionchar an NeTeR ó dheas agus tá eagla orthu. Caithfidh siad rud éigin a thabhairt ar ais. Agus ní hamháin sin- "stop sé ag an nóiméad deireanach.

"Ach cad é?" Dúirt Kanefer dó, ag casadh go géar air.

"Níl a fhios agam. Níl a fhios agam go bhfuil sé ceart anois, "a dúirt sé, ag caitheamh a lámha chun comharthaíocht a dhéanamh.

"Cathain a fhágann tú?" D'fhill sé an comhrá ar ais agus shuigh sé ar ais arís.

"I seacht lá, d'fhreagair Achboin. "Ní bheidh mé ar shiúl fada, maireann mo sheirbhís séipéal trí nó seacht lá, ach tá a fhios agat."

Chlaon sé. Bhraith Achinín an eagla a thit as. Bhí a fhios aige gur tháinig rud éigin, rud éigin-rud a bhí eagla ar Kanefer, agus bhí sé chomh follasach.

"Mar a dúradh liomsa, d'éag mo bhean chéile agus mo pháistí nuair a dhiúltaigh lucht leanúna Sanacht an tír. Níl aon duine agam. Níl aon mhac agam chun cúram a thabhairt ar mo thuras deiridh ... "shlogtar é, chuir sé a shúile, agus d'uisce sé amach as an poll. Thug Achchina faoi deara a lámh a chroitheadh. Ól Kanefer. Chuir sé an cupán ar an mbord agus chuir sé go bog é, "Bhí mé ag iarraidh rud éigin a chuir mé ar aghaidh a bhí ag smaoineamh ar feadh i bhfad. Ná iarr - iarr. Bí mo mhac. "Dúirt sé na focail dheireanach beagnach míshláintiúil. Tarraingíodh a scornach agus sheas an veins ar a gcroim. Bhí eagla air, agus bhí a fhios ag Achbo cad é. Bhí eagla air ar a chuid freagraí. Bhí eagla air diúltú.

Chuaigh sé air agus rug sé a lámha. Bhí sé ag iarraidh scút a fheiceáil chun a chuid súl a fheiceáil. Na súile ina ndeachaigh deora. "Beidh mé do mhac," a dúirt sé leis, ag féachaint don teannas a cheadaítear. "Come, tá muid araon strained agus ní mór dúinn na rianta de rage, gan dídean agus teannas a nigh ar shiúl. Nuair a ghlanfaimid féin i n-uiscí naofa an loch, nuair a shocraíonn muid síos, bímid ag plé níos mó go maith. An aontaíonn tú? "

Rinne Kanefer aoibh. Chuidigh sé air agus shiúil sé go mall chuig an loch naofa in aice leis an teampall.

"Tá an-ocras orm," a dúirt Kanefer dó nuair a d'fhill siad.

Bhí gáire ag Buachaillín, "B'fhéidir gur tháinig sé ar ais, is féidir leis an cócaire a fháil as cócaire. Ba mhaith liom a fháil amach conas a dhéanann sé é. Ach má tá sé le mo bhaintreach, ansin beidh orm rud éigin a thabhairt. Ach ná déan súil mhór. Níl aon rud breise. "

"Wives?" Ardaíodh brow Kanefer, agus aoibh sé.

"Sea, baintreacha. Máthair an linbh a dhiúltaigh na brící, "a d'fhreagair sé.

"An dtiocfaidh sé leat?"

"Sea, ná bíodh imní ort. Tá sé ag déanamh a dhualgas i gceart, "d'fhreagair Ach Buachaill, ag ceilt go gcaithfidís an chuid is mó den tráthnóna féin. "Ba mhaith liom rud éigin a iarraidh ort," a dúirt sé le Kanefer, ag moilliú.

D'fhéach Kanefer air. Bhí eagla air ar a shúile.

"Ná bíodh imní ort. Is mise do mhac má theastaíonn uait agus beidh grá agam orm, "chuir sé leis agus aoibh leis. "Níl ainm agam agus tá sé deacair liosta uchtála a scríobh le duine nach bhfuil di re - ainm. Tá a fhios agat, táim ag smaoineamh air ar feadh i bhfad, bhí mé trioblóideach ar feadh i bhfad, ach is dóigh liom go bhfuil aithne agam cheana féin ar mo ainm. Níor roghnaigh mé é ag an searmanas rebirth ... "Dúirt sé toisc nach raibh a fhios aige conas a mhíniú dó:" ... is deis mhaith é seo, ní dóigh leat? "D'iarr sé.

Chlaon Kanefer.

"Tá a fhios agat, níl a fhios agam mo mháthair go dtabharfadh sí dom re, ach beidh mo athair agam agus is breá liom más an duine a thugfadh dom é. Níl mé cinnte má tá sé in am é a úsáid, ach ba mhaith liom go mbeadh a fhios agat air. "

"An bhfuil sé tromchúiseach?" D'iarr Kanefer go tobann.

"Cad é?" D'iarr sé ar Achoisín iontas.

"Tá brón orm," ghá sé ag an roth, "Shíl mé ar Shay."

"Sí, níl a fhios agam. Ba mhaith liom a rá, ach an deacracht nach bhfuil sé ag iarraidh labhairt faoi. "

Chuaigh siad go dtí an seomra chun gúna glan a ghlacadh. "Tá a fhios agat, bhí sé i gcónaí áthas, ach is cosúil go bhfuil sé sásta anois," Tá an-áthas orm ar an lá, nuair a bhíonn am aige, tá sí ag iompar bréagáin dá leanaí. Rinne na buachaillí crutch ionas go bhféadfadh sé bogadh lena chos briste. An bhfuil tú ag iarraidh má tá sé tromchúiseach? Sílim go bhfuil sé níos tromchúisí ná mar a cheapann sé. "

"Come, rachaidh mé leat go dtí an chistin, b'fhéidir go gcuideoidh m'Oifig linn níos fearr ná arán. Ní bheidh muid in ann teacht ar an Shaah a cailleadh, "a dúirt Kanefer le aoibh gháire, agus dhírigh sé ar an doras.

Bhí go leor coimeádáin déanta suas ar an mbord in aice lena chéile. Rinne Merjebten staidéar orthu go cúramach. Bhí cailín beag dall i bhfoirm Hathor i ngach ceann an choimeádáin. Ansin shiúil sé thar na potaí cloiche. Ag an tríú háit, stop sé agus thug sé a lámh chuig Ach Buí chun dul níos dlúithe. Níor labhair sé. Chuir sé in iúl do na botúin a d'fhág sé agus ansin d'athraigh sé duine díobh. Bhreathnaigh Coin Choin dó agus thosaigh sé ag an dara coimeádán a dheisiú. D'fhéach Merjebten a chuid oibre agus chlaon sé a cheann.

"Déanfaidh tú an chuid eile a dheisiú duit féin," a dúirt sé leis, agus shiúil sé ar aghaidh go dtí an cruth neamhghnách. Ní raibh sé de chloch ach d'adhmad. Babhla babhta le clúdach ar a raibh Neit dubh, crochadh bogha agus saigheada, sciath bhabhta ar ghualainn chlé. Sheas sí ansin le dínit, socraíodh a súile ar Merjebten, agus is cosúil leis go raibh sí ag iarraidh dul dó. Ghlac sé an clúdach ina lámh agus thosaigh sé ag féachaint air.

D'athraigh Achboin na soithí cloiche agus d'fhéach sé ar imoibriú Merjebten ar a chuid oibre. Chuir sé isteach Cheruef. Ar an gcéad amharc bhí sé ar an eolas go raibh a ghiúmar olc. Shéalaigh sé thar an seomra agus stad sé ag Achboinua. Chuaigh sé a chuid díograis chun trócaire a láimhe, ach ní scaoil sé an t-ionstraim inar dheisigh sé an soitheach cloiche.

"Ní fhoghlaim tú grásta, fear óg," chuaigh Cheruef, agus stroked a lámh. Thit an t-uirlis go dtí an zen, agus chuir an punch é chun an bhalla, thit sé ar na cliathbhoscaí beaga ar an mbreiseán, agus chonaic siad iad go dtí an talamh. Scaoil cuid acu. Chonaic sé an clúdach le aghaidh cailín beag dall a bhriseann cúig phíosa. Ghránna an bracelet saibhir maisithe Cheruef a aghaidh, agus bhraith sé teas agus boladh a chuid fola. Bhí an buille chomh láidir go raibh sé dorcha roimh a shúile. Bhraith sé an pian. Péine i do chúl, ar d'aghaidh agus i do chroí. Rinne an t-eagal isteach air. Bhí an t-údar ag an fear bródúil sin a scriosadh a chuid oibre agus go raibh sé bródúil as.

Thionóil Cheruef go Merjebten, "Ní mór duit é a mhúineadh, ach freisin chun grásta a mhúineadh dó," ghlaigh sé, ag tarraingt an láimh ó lámh dubh Neit agus bhuail sé le cois cloiche. Bhí sé splintered. Chuir sé níos mó feargach air agus chuir sé a lámh i gcoinne Merjebten. Leag Asachin suas agus crochadh suas léi. Thit sé air an dara huair, agus chríochnaigh sé ar an talamh, a cheann ag cnagadh ar cheann de na potaí cloiche. Merjebten paled. Ghlac sé an fear timpeall a choim, thóg sé suas é agus thilg sé thar an mbealach isteach chuig an seomra eile. Bhí daoine ag bailiú timpeall agus ag druidim leis na gardaí.

"Clúdaigh agus steal!" Rattled Cheruef, ag iarraidh seasamh as an talamh. Chaith sé a lámh le wig a rolladh go dtí an talamh. Ritheadh ​​na hoifigigh go Merjebten, a thóg an lúb dubh Neit briste ón talamh. Sheas sé agus d'fhéach sé air a reáchtáil. D'fhan siad, ní raibh siad in úsáid leis an bhfíric nach raibh aon duine ag seasamh. Níor chuir siad ceangal air. Chuir siad timpeall air, agus shiúil sé, bródúil as iad.

Choinnigh Coin Choin an radharc amhail is dá mba i aisling. Bhí a cheann ag sníomh agus ghéill a chosa géilleadh. Bhraith sé lámh ar a ghualainn, bhraith sé a ardú, a cheangal ar a lámha, agus thug sé áit éigin dó. Ach bhí an turas iomlán beagán amach as an mbealach. Ansin ghabh sé radharc ar an Saj ​​druidim, a sheas os comhair an garda. Tá siad tar éis aisghabháil. Rinne a léiriú ar a aghaidh agus a fhigiúr mór féin. Níor thug sé faoi deara an chuid eile. Chuaigh a chorp go mall ar an talamh agus timpeallaithe ag dubh dubh.

"Ná codlata!" Chuala sé fuaim an Sunu, agus bhraith sé air ag caoineadh ar aghaidh sláintiúil. D'oscail sé a shúile drogall, ach ní raibh an íomhá blurry, soiléir, agus dhún sé é arís.

"Tá mé ag insint duit, Nespi," a d'éirigh leis an sean-chroitheadh ​​é, ag iarraidh é a choinneáil ina shuíochán. Tháinig a cheann ar aghaidh, ach d'oscail a shúile. D'fhéach sé ar an aghaidh snámh os a chomhair, shook sé a cheann beagán.

"An bhfeiceann tú dom?" D'iarr sé.

"Níl," a dúirt sé faintly, "Ní oiread sin." Bhí a cheann ag gruaim go gortaithe, ag cluasa a chluasa. D'fhéach sé, d'fhéadfadh sé, ach bhí a intinn ag titim isteach sa dorchadas arís.

"Tá sé de cheart aige cúirt," a dúirt Kanefer dó. "Chuala mé na hoibreoirí, agus chuala mé Meribeth. Aontaíonn a bhfianaise. "Bhí fearg agus eagla air. D'fhéadfadh an t-ionsaí ar na maoirseoirí a mbás a chiallaíonn.

Bhí Siptah ciúin. D'fhéach sé do Kanefer chun socair a shocrú. Bhí an rud ar fad tromchúiseach, agus bhí a fhios aige dá Kanefer agus dó. Chomh maith le sin, bhí Achboin fós i gcúram Sunu, agus rinne sé go mór i bhfad níos mó ná an triail atá le teacht. Bhí sé freagrach as a shábháilteacht. Bhí sé freagrach, ní hamháin as an obair a chuir sé i láthair sa Deisceart agus sa Tuaisceart, ach freisin le haghaidh Pharaoh, agus níor chomhlíon sé an tasc seo.

"Beidh an chúirt a bhuachan." Dúirt sé tar éis nóiméad Kaneferovi agus shuigh síos. "Féach. Bhris an dá árthach a bhaineann leis an teampall, chomh maith le soitheach searmanas, agus is unforgiving. "Shíl sé faoi, má tá siad i ndáiríre deis a bhuachan, ach chreid a chuid fianaise agus fianaise eile éiríonn leo. "Cén chaoi a bhfuil sé?" D'iarr sé Kanefera agus d'fhéach sé air.

"Tá sé níos fearr, ach déanfar é a aistriú go dtí an Deisceart," a dúirt sé, agus shínigh sé.

"Cén fáth? Nach bhfuil muinín agat ar ár gcuid gréine? "D'iarr sé imní ina ghuth.

"Níl, uimh. Caithfidh sé filleadh ar toisc go bhfuil post aige sa teampall agus freisin toisc go bhfuil sé contúirteach dó. Níl a fhios againn cad a d'fhéadfadh an teagmhas seo a bheith ina chúis. In aon chás, tarraingíonn sé aird agus ní féidir linn é a thabhairt, "a d'fhreagair sé.

"Sea, tá tú ceart," shíl Siptah, agus d'ól sé. "Bhí tú ag iarraidh orm conradh uchtála a scríobh. Tá sé curtha ar fáil. Más mian leat, déanfaimid sannadh ainm fós anseo. Is féidir linn é a chosaint freisin. Ainm eile ... "

Stop sé air. "Shíl mé freisin, ach ba mhaith liom labhairt leis arís. Ba mhaith liom a fhios go n-aontaíonn sí i ndáiríre. "

"Agus an pharaoh?" D'iarr Siptah go bog.

"Faoi láthair, níl a fhios ag aon rud, agus tá súil agam nach mbeidh a fhios aige rud ar bith. Tá súil againn ach tá súil ag ealaín Sunu cad a deir sé agus faigheann sé é. "

"Cad a tharlaíonn má fhoghlaim sé ...?" Dúirt Siptah, ag frowning.

"Ní dhéileálfaimid leis ach ansin," a dúirt Kanefer, ag seasamh suas. "Ba mhaith liom an fear a phionósú. D'fhonn taithí a fháil ar gach créacht a thug sé do Merjebten agus do na buachaillí ar a chraiceann. Mo bhuachaill, "a dúirt sé, agus shiúil sé amach an doras.

Tháinig an bhean isteach sa seomra. Níor tháinig an abairt chiontach as a aghaidh imithe. Sheas Coin Buí in aice leis an mballa ballaí agus tharraing sé. Ba é an láithreacht leanúnach a bhí ag Shaah, a raibh eagla air é a fhágáil ina n-aonar, é a dhéanamh neirbhíseach air.

"Níor chóir duit a fháil amach as an leaba go fóill," a dúirt sé leis, ag cur an bhia ar an mbord.

"Ná bíodh imní ormsa an oiread sin. Nuair a bhíonn mé tuirseach, beidh mé ag luí, "d'fhéach sé dó, agus lean sé ag obair. Bhí an coincheap na cúirte ag cur isteach air, ach ní raibh a lán eagla ar a cheann, agus mar sin bhí sé ag iarraidh smaoineamh go ciúin. "Nach mian leat do bhaintreach?" D'iarr sé, ach chroith Shay a cheann. Críochnaigh Coin Buí. D'éirigh sé as an mballa agus d'fhéach sé ar an toradh. Ní raibh sé, ach fanfaidh sé.

"Féach, ní féidir leat féachaint ormsa. Dúirt mé leat aon uair nach raibh do mhilleán ort. Níl aon fhreagracht ort! "Dúirt sé go géar air.

Bhí Saj adh.

Níor mhaith liom é idir. "An ndearna tú caint?" D'iarr sé tar éis nóiméad, ag féachaint air.

"Uimh. Níl, ach tá eagla orm go bhfágann tú anseo ina n-aonar. Níl a fhios againn cé chomh fada is atá na méara Cheruef. Faoin am a fhágann muid, ba mhaith liom a bheith cinnte nach dtarlaíonn rud ar bith leat. Cheana féin ... "

Stop sé é i lár na pianbhreithe. Bhí a fhios aige go raibh sé ceart, ach thuig sé ar an láimh eile go raibh sé in am dó na contúirtí a thabhairt air féin. Thairis sin, ní mór dó smaoineamh ar a lán rudaí. Is cúirt é an lae inniu agus sula bhfaigheann sé ainm agus comhartha uchtála a shíniú. Chuir sé faoi deara an eagla go gcuirfí searmanas Kanefer ar theip. "Féach, Shai, ní mór dom a bheith ina n-aonar ar feadh tamaill. Ní thosaíonn tú mo shúile an lá ar fad agus táim ag néaróg. Is é seo an rud deireanach is gá dom. Caithfidh mé smaoineamh go socair. Téigh, le do thoil, do do bhaintreach agus dá leanaí, agus má tá eagla ort, cuir na gardaí os comhair an dorais, "a dúirt sé go ciúin, ag iarraidh gan teagmháil a dhéanamh le Shaah. D'fhéach sé ar a aghaidh le aoibh gháire. Chaill sé féin.

"An féidir liom a ithe?" D'iarr sé go gruamaireach. "Níl siad ag súil liom ag an dinnéar," chuir sé leis go géarmhar, ag bualadh bia agus iad a shlogadh beagnach iomlán.

Shuigh Sipta i seasamh ard ag breathnú ar na himeachtaí. Labhair Merjebten go maith. Dhiúltaigh sé na cúisimh ar fad ar Cherueff, agus dúirt sé go raibh sé tar éis é a dhéanamh, seachas scriosadh sealúchas an teampall agus briseadh na soithí searmanas. Chuir sé béim air go raibh an mothú go raibh an sagart a bhí ag Cherke de sacrilege a dhéanamh. Níor thacaigh siúd a bhí i láthair véarsa Cheruef chomh maith, agus níor ghéarfadh gearán faoi a n-arrogance agus an neamhord ábhartha é níos éasca dó. Bhí na scálaí Maat ar an taobh deas, agus bhí áthas air. Anois ní dhéanfaidh sé ach fianaise Achboinu.

D'oscail an doras agus shiúil sé i. Bhí an gúna searmanas is fearr aige, agus mar sin ní raibh aon amhras ann faoi a fheidhm, cé go raibh sé ag filleadh ó Mennofer. Bhí sistrum agus scáthán copair aige, Hathor, chun béim a chur ar a chéim. Shaved a chuid gruaige agus béim a shúile ar an lasair glas. Chuimhnigh sé focail Nimaathap don chéad tuiscint, agus thug sé cúram air. Bhí scarc dearg ar bracelet Cheruef ar a aghaidh. Shiúil sé go mall agus dínit. Sheas sé ina áit agus d'fhéach sé dó dul i ngleic leis.

Slumped an halla agus Cheruef paled. Anois, bhí a fhios aige nach raibh seans aige. I gcoinne focal an Urramach ní bheidh aon duine ag seasamh suas. Ní bheidh amhras ar bith ar a chuid focal. Chuir an masc bród agus an t-arrogance anois in iúl go raibh eagla agus fuath air.

Taifeadadh i gcoinne Achboin an t-athrú ina aghaidh. Anois thuig sé eagla Sai. Níor tharla sé go raibh a leithéid de thromchúiseach ann roimhe seo.

"Tuigeann tú nach féidir leat dul ar ais go Mennofer," a dúirt Meni go feargach. Sheas sé ina choinne agus bhí fearg air. An-feargach. Rinne Achboin iarracht socair a choinneáil, ach is cosúil le rás a chroí.

"Cén fáth?" D'iarr sé, ag ísliú a ghuth. "Cén fáth? Chuaigh an breithiúnas go maith agus níor chríochnaigh mé mo chuid oibre. "

Sin an fáth. Ba mhaith leat an cúirt a bhuaigh ar aon nós agus níor mhór duit do oifig a thaispeáint. Tá sé go léir anois, "a dúirt sé, ag slamming a lámh thar an tábla. "Ba cheart go mbeadh tuiscint mhaith agat ar an méid atá á dhéanamh agat."

"Shíl mé mar sin," a dúirt sé go feargach. "Shíl mé go maith. Ní raibh a fhios agam cén deis a bhí againn i gcoinne lucht tacaíochta Cheruef. Bhí sé saoirse, Merjebten sa phríosún, agus bhí mé faoi ghlas sa bhaile. Ní raibh mé ag iarraidh a chailleadh. Níor cheart go mbeadh oifig den sórt sin ag an duine sin. " Bhí sé mall a fhéiniúlacht a nochtadh, ach ní raibh sé brónach ar an méid a rinne sé.

"Ní féidir leat fanacht anseo. Chomh luath agus a chríochnaíonn do sheirbhís sa teampall, caithfidh tú a fhágáil. Bheadh ​​sé contúirteach fanacht anseo níos faide ná mar is gá, go háirithe anois go bhfuil a fhios aige cén áit a d'fhág tú. "

"Cá bhfuil tú ag dul a sheoladh chugainn?" D'iarr sé le eagla.

"Níl a fhios agam go fóill," a dúirt sé go fírinneach, "Caithfidh mé smaoineamh air."

Thuig sé go minic go raibh tionchar aige ar a chinneadh ar bhealach éigin. Gan tú féin, ach do Sha'ah. Ní féidir leis a bheith i bhfad ar shiúl ó Mennofer agus a bhaintreach, agus ní mór dó a bheith aige leis. Ba é an t-aon duine, ach amháin Kanefer, a bhféadfadh sé leanúint air. Ní raibh sé ag iarraidh freisin an obair a rinne sé a fhágáil. Is beagnach an riail é seo.

"Féach," a dúirt Menimu go socair, "is dócha go bhfuil tú ceart é a overdo. Mé a admháil. Ní féidir liom ach leithscéal a ghabháil as nach mian liom féin a chosaint, ach go háirithe Merjebten. Más mian leat áit éigin a sheoladh chugainn, cuir dom chuig Ion. Níl sé i bhfad ó Mennofer, mar sin ní bheidh aon duine ag lorg dom. "

D'fhéach sé air leis an iontas. Ba mhaith le coinín a chaitheamh i gciseán cobra. "Ní chiallaíonn tú sin?" D'iarr sé.

"Déanaimis dul tríd. Ní cosúil gurb é an cás is measa é, "a dúirt sé dó, agus chuaigh sé go dtí an doras. Ansin stad sé agus thionóil sé chun aghaidh a thabhairt air. Le béim ina ghuth, dúirt sé, "Is é mo ainm Imhoteph - an duine atá ag siúl i síocháin (an tinneas cinn).

Earraí cosúla

Leave a Reply