Fuente Magna: Cruinnithe i Meiriceá Theas

11254x 23. 12. 2014 1 Reader

I 1549 nuair a d'iarr an conquistadors Spáinne faoi stiúir Pedro Cieza de León caipitil an Impireacht Inca, chuaigh siad chun Bholaiv, i gcás na fothracha Bow an chathair ársa, a muintir na háite ar a dtugtar Tiahuanaco. Ag an am céanna, cathair eile: Fuarthas Puma Punku san oirthuaisceart ag méadar 400. Creideann eolaithe gurb é Tiahuanaco lár na sibhialtachta uair amháin le níos mó ná áitritheoirí 40.000.

Ag an Músaem Lómhara Miotail i La Paz (An Bholaiv), fuair muid babhla iontach ar a dtugtar Fuente Magna áitiúil. Fuarthas an babhla in aice le baile Tiahuanaco agus Lake Titicata ag feirmeoir áitiúil ag 50. blianta 20. céad. (Is dócha go bhfuil an Tiahuanaco civilizations is bunaidh, mar gheall ar a bhfuil roinnt daoine a chuala.) Thaighdeoirí den chéad scoth a chreidiúint, go soláthraíonn an babhla ceirmeach fianaise cruinniú na n-áitritheoirí áitiúla le heachtrannaigh faoi láthair i cuid Punku.

Ach cén fáth a bhfuil an píosa criadóireachta seo chomh tábhachtach sin? Má fhéachann tú go géar ar an dromchla an babhla, beidh tú go bhfuil sé clúdaithe le téacsanna cuneiform cláraithe agus hieroglyphics proto-Sumerian. Ach tá sé seo ina fhadhb mhór, mar de réir Sumerians seandálaíocht oifigiúla agus an áitritheoir bunaidh de Tiahuanaco agus cuid Punku riamh bhuail. Mar sin, conas is féidir go bhfuil an chuma ar an babhla Fuente Manga ó Mheiriceá Theas inscríbhinní scríofa i cuneiform Sumerian Sumerian agus proto-hieroglyphics ag teacht ó Mesopotamia?

Bhí an scríbhneoir agus iriseoir Zacharia Sitchnin cheann de na chéad a tar éis athbhreithniú a dhéanamh ar na téacsanna bunaidh scríofa i cuneiform Sumerian, d'éiligh go raibh na Sumerians i dteagmháil dhíreach le sibhialtacht eachtrannach (na sinsear teoirice ársa eachtrannach) a Sumerians a dtugtar an Anunnaki. Is cosúil go bhfuil an teoiric seo, a dhiúltaítear ag eolaithe oifigiúla, go dochreidte. Mar sin féin, tá sé an-simplí agus míniú loighciúil an bhfíric cén fáth an Fuente Magna Bowl cur síos cuneiform Sumerian agus proto-hieroglyphs, agus conas a fháil go Meiriceá Theas.

Is é an téacs iarbhír ar an bpota is mó conspóideach. Tugann eolaithe éagsúla mínithe difriúla ar na téacsanna. Dr Alberto Marini, aistrigh liricí chuig Fuente Magna, agus d'fhógair gur Sumerians údair an téacs. I gcodarsnacht leis sin, an Dr. Dúirt Clyde A. Winters gur gá go mbeadh na húdair Proto-Sumer, a bhfuil a fhios againn go leor de na healaíona ar fud Mesopotamia.

Dr Rinne Winters go leor staidéir ar Bhruach Fuente Magna le torthaí an-suimiúil. Mar shampla, rinne sé comparáid idir an bhfoirm scríofa le téacsanna ó na téacsanna Libyan-Berber a tháinig chun cinn i gcríoch Sahára an lae inniu níos mó ná 5000 bliain ó shin. Maidir le taighde breise, fuarthas amach gur úsáideadh Proto-Dravidians, Proto-Mandes, Proto-Elamites agus Proto-Summers ar an bhfoirm scríbhneoireachta seo.

Dar leis an Dr Winterse, tá an script Vai le fáil ar an mbabhla an-suimiúil. Tá carachtair choitianta ann i gcomhar le carachtair Libyan-Berber, Indus, Proto-Elamite agus Proto-Sumerian. An Dr Cheadaigh Winters an téacs seo a dhíchriptiú.

Is é an teanga atá agat, nó teanga Ghaeilge, chomh maith leis an teanga a bhfuil Mande ag labhairt faoi 104.000 sa Libéir faoi láthair agus daonra níos lú (faoi 15.500) i Sierra Leone.
Tar éis traslitriú rathúil, Dr. Tá an Gheimhridh in ann an téacs deiridh a aistriú ag úsáid teanga Sumerian. Go bunúsach, rinne sé an cineál clárúcháin le teanga Vai i gcomparáid leis agus thug sé i gcrích gurb í an fhoirm chéanna clárúcháin a bhí ag baint úsáide as an rollú Proto-Sumerian. Tá na siombailí a úsáidtear ansin i bhfad níos coitianta le carachtair Proto-Sumerian atá ceangailte le chéile chun abairtí pianbhreithe a dhéanamh.

Dr Rinne an Gheimhridh an téacs a scríobh ar Fuente Manga isteach i roinnt codanna bunúsacha le húsáid Vai a léirmhíniú.

Scríobhann an téacs seo ar thaobh dheis an bhabhla. Déantar é a léamh ón sliabh síos agus ón gceart chun an taobh clé.

  1. Pa ge gi
  2. Bhí mé ag dul
  3. I mi ki
  4. me su du
  5. Nia po
  6. Pa
  7. Mash
  8. Nia mé
  9. Du lu gi
  10. Ka me lu
  11. Zi
  12. Nan ar Pa-I

Aistríonn Winters an téacs seo mar seo a leanas:

"(1) Mionnann cailíní gníomhú go díreach (an áit seo). (2) (Is é seo) agus oracle fabhrach na ndaoine. (3) Seol foraithne díreach diaga amach. (4) Tá an charm (an Fuente Magna) lán Dea. (5) Tá an (bandia) Nia íon. (6) Gabh mionn (di). (7) An Diviner. (8) Foraithne Dhiaga Nia (is), (9) chun timpeall na ndaoine a bhfuil Bón / Gladness acu. (10) Luach ar oracle na ndaoine. (11) Tá an t-anam (go), (12) le feiceáil mar fhinné don fhear maith a thagann as an gcreideamh sa bhanóide Nia roimh an gcine daonna. "

Ghlac cailíní mionn ag an áit seo. (2) [Tá sé seo] oracle daonna fabhrach. (3) Ní hamháin diaga. (4) Líonadh an draíocht [Fuente magna] le Dia / bandia. (5) [bandia] Tá Nia glan. (6) Comhdhéanamh [e] mionn. (7) Inbhuanaithe. (8) Ranníocaíocht Dhiaga Nia [is] (9) chun daoine a bhfuil Feabhas / Merry orthu a chuairteachadh. (10) Moladh oracle na ndaoine. (11) Soul [atá] le feiceáil (12) mar fhinné [Dia a thagann ó chreideamh sa dia Nia roimh] gach cine daonna.

Leanann an Aistriúchán ar chlé:

  1. Seo a mash pa
    1. Lu mo lu ki mi
    2. Pa be ge
  2. Zi
  3. lu na
  4. ge
  5. du po
  6. Fiú anseo
  7. tóg dom

(1) Déan áit libation (an áit seo) le haghaidh uisce (sreabhach seimineach?) Agus déan iarracht bhua. (2a) (Is é seo) an-amulet / charm, (2b) (seo) áit na ndaoine ina réimse suntasach de chumhacht na deity [Nia's]. (3) An anam (nó anáil na beatha). (4) Déanann an chuid is mó den incense, (5) go díreach, (6) an líníocht íon. (7) Gabháil an leabhrán íon (/ nó Achomhairc (anseo) mar fhinné ar an lógaireacht íon). (8) Dea-dhiaga sa ghaol seo ó thaobh cumhacht na deity. "

(1) Dí an uisce an áit seo [sreabhach síolta?] Agus féachaint ar bhua. (2a) [Is é seo] amulet / litriú mór, (2b) Is áit iontach é seo [daoine] do chumhacht Dhiaga Nia. (3) Soul [nó anáil na beatha]. (4) Níos mó incense (5) [le haghaidh] cothrom (6) agus sreabhach glan. (7) Gabháil sreabhach íon [nó: i bhfianaise go bhfuil sé ina fhinné ar sreabhach íon] (8) Dea-Dhiaga i ngaireacht mhór na cumhachta diaga.

Ba é Neith ar cheann de na chéad bhaniaideacha sa phiaistín Éigipte. Is é an léirmhíniú atá ann faoi láthair gurb é Bania an Chogaidh é.
Tugann an t-aistriúchán rathúil ar an téacs a chuirtear i láthair ar Fhórsa Fuente Magna le fios go raibh an babhla ag freastal ar adhradh deasghnátha an bhania Nia. Thug buíochas do na rannpháirtithe de réir a chéile an bandia as torthúlacht, flóra agus fána saibhir, rud a cheadaigh taiscéalaí Sumer le maireachtáil sa Bholaiv inniu.

Dealraíonn sé dúinn an-suimiúil dúinn go dtugann daoine Fuente Manga tagairt don bhania mar atá Nia. Tagann Nia as an téarma Neith. Is é Neith an t-ainm Gréagach ar an diaiais Éigipte SnáitheNeit. Bhí sé seo bandia an-tábhachtach agus tóir orthu i measc na daoine ársa na Libia agus páirteanna eile i Lár na hAfraice, i bhfad sular má d'fhág an réigiún seo agus daoine ina gcónaí Mesopotamia, an Gleann Indus agus an Chréit Minoan.

Dar leis an taighde atá déanta, bhí Fuente Magna chruthaigh dócha ag an Sumerians, a chuir fúthu i méid atá anois Bholaiv éigin roimh 2500 BC. bothers sé ar ndóigh oifigiúil seandálaíocht comhaimseartha, mar a bheadh ​​sé nabourávalo éileamh nach raibh le chéile go bhfuil sibhialtachtaí ársa ar mhór-roinn aon teagmháil.


De réir proponents an teoiric archeoastronautické Fuente Magna Bowl seandálaithe eyesore príomhshrutha, mar a bhfuil na seandálaithe Bolaive léiriú nach bhfuil sé ina hoax. Léiríonn an bogha féin gur bhainistigh sibhialtachtaí ársa taisteal ar achair fhada. Níor mhór dóibh a bheith ina mairnéalach an-ábalta, nó b'fhearr go mbeadh Vimanas acu - meaisíní eitilte.

Foinse: Cód Ársa, Vicipéid

Earraí cosúla

Leave a Reply